Cienfuegos tiene su guaguancó
Posted 11.01.2017 at 20:33 by v.radziun
Перевод каждой песни в своём дневнике на Мамбо Трайбе я стараюсь предварять небольшим вступлением (может, кстати, и напрасно — известно же, что предисловия никто не читает). Целью этих вступлений является желание обратить ваше внимание на какие-то тонкие моменты текста, рассказать об истории песни либо пояснить, чем именно эта меня песня зацепила. Так вот, сегодня никаких объяснений не будет. Я просто давным-давно люблю песню «Cienfuegos tiene su guaguancó», без каких-то особых причин. Ну, вот прёт меня от неё, что поделать. Так что читайте, слушайте и подпевайте просто так — если, конечно, вам она тоже нравится.
Это «классический» вариант «У Сьенфуэгоса своё гуагуанко»; ниже я привожу отрывок из фильма «Буэна Виста Сошиал Клаб», где слова немного другие — вы же знаете, что кубинские сонеро любят импровизировать и менять слова известных песен по-своему. И да, слово гуагуанко здесь подразумевает не только стиль румбы, но и драйв, стиль.
Cienfuegos tiene su guaguancó | У Сьенфуэгоса своё гуагуанко |
A-la-la-la… Cienfuegos tiene ya su guaguancó | А-ла-ла-ла… У Сьенфуэгоса своё собственное гуагуанко. |
Hoy siento gran emoción Voy a cantarle a mi tierra A esa famosa región llamada «perla sureña» | Я очень взволнован сегодня, Я собираюсь петь о своей земле, О прекрасном крае, Который называют жемчужиной юга. |
Su mujer es un primor radiante como una estrella, y por su elegante andar la admiran en Cuba entera | Его женщины — красавицы, Сияющие, словно звёзды, Своей элегантной походкой Снискавшие восхищение всей Кубы. |
Cienfuegos, yo a ti te llevo metido en mi corazón, por eso con orgullo te doy esta inspiración. | Сьенфуэгос, я ношу тебя Глубоко в своём сердце. Поэтому я с гордостью Посвящаю тебе эту песню. |
Coro: Ya tu lo ves, mi hermano Cienfuegos tiene su guaguancó Ya tu lo ves, mi hermano Cienfuegos tiene su guaguancó Ya tu lo ves, mi hermano Cienfuegos tiene su guaguancó | Хор: Теперь ты видишь, братец, У Сьенфуэгоса своё гуагуанко. Теперь ты видишь, братец, У Сьенфуэгоса своё гуагуанко. Теперь ты видишь, братец, У Сьенфуэгоса своё гуагуанко. |
Yo soy de los Sitio’ Asere y me fui caminando hasta Cienfuegos a escuchar este lindo guaguancó. | Я из благословенных мест, И я ходил в Сьенфуэгос, Чтобы послушать это прекрасное гуагуанко. |
Coro: Ya tu lo ves, mi hermano Cienfuegos tiene su guaguancó | Хор: Теперь ты видишь, братец, У Сьенфуэгоса своё гуагуанко. |
Cienfueguera negra linda ay, que bueno, que bueno tú tienes tu guaguancó. | Чёрная красотка из Сьенфуэгоса, Ах, как хорошо, как хорошо, У тебя своё гуагуанко. |
Coro: Ya tu lo ves, mi hermano Cienfuegos tiene su guaguancó | Хор: Теперь ты видишь, братец, У Сьенфуэгоса своё гуагуанко. |
Oye, Maceo sigue cantando No te preocupes tanto tú eres mi invitado y aquí en fin el que manda soy yo | Эй, Масео, продолжай петь. Не волнуйся так, ты мой гость, И, в конце концов, я здесь хозяин. |
Coro: Ya tu lo ves, mi hermano Cienfuegos tiene su guaguancó | Хор: Теперь ты видишь, братец, У Сьенфуэгоса своё гуагуанко. |
Alma mía no te extrañes. si me voy pa’ese rumbón. | Душа моя, не удивляйся, Что я иду на эту румбу. |
Coro: Ya tu lo ves, mi hermano Cienfuegos tiene su guaguancó | Хор: Теперь ты видишь, братец, У Сьенфуэгоса своё гуагуанко. |
Coro: Para Cienfuegos me voy a guarachar, bongó. Para Cienfuegos me voy a guarachar, bongó. Para Cienfuegos me voy a guarachar, bongó. Para Cienfuegos me voy a guarachar, bongó. Para Cienfuegos me voy a guarachar, bongó. Para Cienfuegos me voy a guarachar, bongó. Para Cienfuegos me voy a guarachar, bongó. Para Cienfuegos me voy a guarachar, bongó. Para Cienfuegos me voy a guarachar, bongó. | Хор: Для Сьенфуэгоса Я буду играть, бонго. Для Сьенфуэгоса Я буду играть, бонго. Для Сьенфуэгоса Я буду играть, бонго. Для Сьенфуэгоса Я буду играть, бонго. Для Сьенфуэгоса Я буду играть, бонго. Для Сьенфуэгоса Я буду играть, бонго. Для Сьенфуэгоса Я буду играть, бонго. Для Сьенфуэгоса Я буду играть, бонго. Для Сьенфуэгоса Я буду играть, бонго. |
Это «классический» вариант «У Сьенфуэгоса своё гуагуанко»; ниже я привожу отрывок из фильма «Буэна Виста Сошиал Клаб», где слова немного другие — вы же знаете, что кубинские сонеро любят импровизировать и менять слова известных песен по-своему. И да, слово гуагуанко здесь подразумевает не только стиль румбы, но и драйв, стиль.
Total Comments 2
Comments
Ой, Виктор, песня очень красивая, спасибо, я даже не знала, что она существовала в этом исполнении раньше. Я слушала только в исполнении моих любимых Manolito Simonet y su trabuco и Alexander Abreu. Я еще задумалась, почему песня сон, а поют про гуаганко))
|
|
Posted 13.01.2017 at 10:10 by lila |
Этой песне уже немало лет, не скажу точно, но Виктор Лай написал её давно. И, кстати, именно исполнение Ибраима Феррера считается классическим, из-за чего многие даже считают, что автор песни — он
А насчёт того, что поют про гуагуанко, а песня — сон-монтуно, это довольно частая вещь; тут на слова ориентироваться не стоит. Да и вообще, любую песню можно переиграть и перепеть в любом стиле |
|
Posted 13.01.2017 at 11:05 by v.radziun |
Recent Blog Entries by v.radziun
- Cienfuegos tiene su guaguancó (11.01.2017)
- На смерть «Дескарги» (04.01.2017)
- Фело Бакальяо и пачанга по-кубински (29.12.2016)
- Рубен Блейдс в поисках гуайявы (23.09.2016)
- Сальса с потерями, или Электрического гнева пост (18.09.2016)