Rubén Blades con La Orquesta de Pete Rodríguez — Juan González
Еще один напряженный день. Утром чилийская радиостанция «Бальмаседа» сообщила, что высокопоставленные представители армии [боливийской] заявили: Че Гевара окружен в ущелье в джунглях. Местные радиостанции молчат. Не исключено, что нас кто-то предал, и армия уверена в том, что мы находимся в этой зоне...
Эту песню Рубен Блейдс написал в 21 год. Именно она открывает дебютный альбом Рубена «De Panamá a Nueva York» (Из Панамы в Нью-Йорк), записанный в 1970 году в Нью-Йорке совместно с оркестром Пита Родригеса (Pete Rodríguez). Уже здесь, в одной из самых первых песен Блейдса, мы видим все элементы его стиля narrative salsa (дословно: «повествовательная сальса»), который через несколько лет раскроется в таких композициях как «Pablo Pueblo» и «Pedro Navaja».
В самом начале песни автор нас как бы предупреждает, что все события, рассказанные в этой истории, вымышленные. Однако трудно не провести параллели с событиями гибели Эрнесто Че Гевары в 1967 году в Боливии. В начале октября 1967 года партизанcкий отряд Че Гевары был окружен спецназом и боливийской армией в ущелье Кебрада-дель-Юро (Quebrada del Yuro). Че Гевара был ранен в ногу и попал в плен. На следующий день, 9 октября 1967 года в деревне Ла-Игера (La Higuera) Эрнесто Че Гевара был расстрелян.
Позже Блейдс напишет: «Я использовал идеал, с которым жил Гевара, чтобы создать вымышленную фигуру... В то время в Латинской Америке было несколько военных диктатур; так что эта песня была не совсем той песней, которую собирались ставить на радио. Мы пытались создать образ уважения к людям, которые жертвовали своей жизнью ради создания лучшего общества: независимо от того, согласен ли кто-то c их идеологией или нет..."
Juan González Rubén Blades con La Orquesta de Pete Rodríguez Autor: Rubén Blades | Хуан Гонсалес Рубен Блейдс и Оркестр Пита Родригеса Автор: Рубен Блейдс |
La historia que van a escuchar está basada en hechos ficticios, cualquier semejanza con personas vivas o muertas es pura coincidencia. | История, которую вы услышите, основана на вымышленных фактах, любое cходство с людьми, живыми или мертвыми, чистое совпадение. |
La patrulla ha llegado al pueblo con la noticia Que acabaron con Juan González el guerrillero Que por fin el león de la sierra reposa muerto ¡La guerrilla murió con él grita un sargento¡ | Патруль приехал в деревню с новостями, что покончили с Хуаном Гонсалесом, партизаном, что, наконец, горный лев лежит мертвым. “Партизанский отряд погиб c ним!” — кричит сержант. |
En la Cañada del Muerto fue la emboscada Cogieron a la guerrilla hambrienta y cansada En un bohío monte adentro se escuchan llantos De una mujer con un niño que esta en pañales | В ущелье Каньяда-дель-Муэрто была засада Схватили партизанский отряд, изнурённый и уставший В горной хижине слышен плач женщины с грудным ребенком. |
Con ella lloran también los pobres del mundo Los campos lloran la muerte de Juan González | С ней плачут и бедные по всему миру. Поля оплакивают смерть Хуана Гонсалеса. |
Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González. Se han secado los riachuelos, no florecen los rosales. Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González. Con él cayó Papo “El Indio” y el bueno de Claudio Fernández Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González. Tiraron al león más bravo, al hijo de Juana Morales Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González. El indio solloza triste, mataron al tigre errante Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González. | Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса. Иссякли ручьи, не цветут розы. Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса. С ним пали Папо "Индеец" и добряк Клаудио Фернандес Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса. Расстреляли самого храброго льва, сына Хуаны Моралес Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса. "Индеец" грустно всхлипывает, убили странствующего тигра Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса. |
Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González. Se han secado los riachuelos, no florecen los rosales Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González. Tiraron al león más bravo, al hijo de Juana Morales Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González. Con él tiraron a Papo “El Indio” y los hermanos Velarde Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González. De la sierra sale un grito: “no has muerto en vano compadre” Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González. ¡Anda¡ | Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса. Иссякли ручьи, не цветут розы Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса. Расстреляли самого храброго льва, сына Хуаны Моралес Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса. С ним расстреляли Папо "Индейца" и братьев Веларде Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса. С гор раздается крик: "Ты не напрасно погиб, друг!" Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса. Давай! |
Coro: Mataron a Juan González. Tiraron al hijo de Juana Morales Lo tiraron... que lo tiraron Coro: Mataron a Juan González. Sus sueños... Sus sueños no son en vanos Cogieron a Juancho y Juan Velarde ¡Qué tiroteo, qué tiroteo, más grande... se escucha! Ni a la guerrilla le dan abasto. A esconderse, que viene el army, lo llevaré Lala, lala... oyee lele. | Хор: Убили Хуана Гонсалеса. Расстреляли сына Хуаны Моралес Его расстреляли... ведь его расстреляли Хор: Убили Хуана Гонсалеса. Его мечты... Его мечты не напрасны Схватили Хуанчо и Хуана Веларде Ну и стрельба, какая стрельба, еще cильнее... слышите Даже отряду не справиться Всем в укрытие, ведь идет армия, я спасу его Ла-ла, ла-ла...ооо, ле-ле |
Comments
- Rubén Blades — Adán García (30.10.2022)
- Frank Delgado — La Otra Orilla (31.01.2022)
- Ray Fernández — Fragancia (El Perfumista) (14.11.2021)
- Juan Luis Guerra 4.40 — El Costo de la Vida (20.06.2021)
- Willy Chirino — Nuestro día ya viene llegando (14.04.2021)