Mambo Tribe  

Go Back   Mambo Tribe > Blogs > v.radziun
Register Blogs About Us

Rating: 2 votes, 5.00 average.

Песня о суровых буднях кубинских пожарных

Posted 02.05.2017 at 11:54 by v.radziun
Некоторые кубинские песни давно уже стали всемирным достоянием: их хотя бы раз да слышали даже совершенно далёкие от карибской музыки люди. Любители сальсы обычно знают их наизусть (что часто никак не связано со знанием испанского языка) и с удовольствием подпевают музыкантам. Что же касается понимания того, о чём, собственно, товарищи поют… тут есть некоторые проблемы. Вот с одной из таких классических кубинских песен я и предлагаю вам разобраться сегодня — «El cuarto de Tula» (Комната Тулы).

Конечно, к нашей Туле (известной своими самоварами, пряниками и мастерами-оружейниками) кубинская Тула не имеет никакого отношения. Это просто женское имя, которое носит главная героиня песни. Действие песни разворачивается на Кубе в районе Ла-Качимба. Хотя в провинции Гавана, к югу от города Гуира-де-Мелена, реально существует сельский район с таким названием, речь в песне идёт не о конкретном месте, а о некоем вымышленном районе. Это название — Ла-Качимба — вообще частенько фигурирует в шуточных кубинских песнях — гуарачах; таким образом, песенная Ла-Качимба — нечто вроде вымышленного села Кукуева русских частушек.

Как и русские частушки, гуарачи часто содержат насмешки по адресу конкретных людей, а также завуалированные намёки сексуального характера (пресловутый doble sentido). Поэтому кто именно был прообразом песенной Тулы — нам неизвестно. Автор песни, Серхио Гонсалес Сиаба, об этом умалчивает — как настоящий кубинский джентльмен.

На Кубе песня стала популярной в исполнении Элиадеса Очоа и его квартета «Patria», а всемирную популярность приобрела в исполнении «Buena Vista Social Club». Здесь я привожу текст одного из «буэнавистовских» вариантов, хотя, как вы знаете, кубинские песни часто имеют множество версий — в силу своего импровизационного, по-настоящему народного характера.


El cuarto de Tula
Sergio González Siaba
Комната Тулы
Серхио Гонсалес Сиаба
En el barrio La Cachimba se ha formado la corredera.
En el barrio La Cachimba se ha formado la corredera.
Allá fueron los bomberos con sus campanas, sus sirenas.
Allá fueron los bomberos con sus campanas, sus sirenas.
¡Ay, mamá! ¿Qué pasó?
¡Ay, mamá! ¿Qué pasó?
В районе Ла-Качимба случилась суматоха.
В районе Ла-Качимба случилась суматоха.
Приехали пожарные со своими колоколами и сиренами.
Приехали пожарные со своими колоколами и сиренами.
Мамочка, что случилось?!
Мамочка, что случилось?!
En el barrio La Cachimba se ha formado la corredera.
En el barrio La Cachimba se ha formado la corredera.
Allá fueron los bomberos con sus campanas, sus sirenas.
Allá fueron los bomberos con sus campanas, sus sirenas.
¡Ay, mamá! ¿Qué pasó?
¡Ay, mamá! ¿Qué pasó?
В районе Ла-Качимба случилась суматоха.
В районе Ла-Качимба случилась суматоха.
Приехали пожарные со своими колоколами и сиренами.
Приехали пожарные со своими колоколами и сиренами.
Мамочка, что случилось?!
Мамочка, что случилось?!
Al cuarto de Tula, le cogió candela.
Se quedó dormida y no apagó la vela.
В комнате Тулы вспыхнул пожар.
Она уснула и не потушила свечу.
Al cuarto de Tula, le cogió candela.
Se quedó dormida y no apagó la vela.
В комнате Тулы вспыхнул пожар.
Она уснула и не потушила свечу.
Al cuarto de Tula, le cogió candela.
Se quedó dormida y no apagó la vela.
В комнате Тулы вспыхнул пожар.
Она уснула и не потушила свечу.
¡Que llamen a Ibrahim Ferrer, que busquen a los bomberos!
Que yo creo que Tula lo que quiere señor es que le apaguen el fuego.
Кто-нибудь, кликните Ибраима Феррера, чтобы он нашёл пожарных!
Потому что, я думаю, Туле нужен мужчина, чтобы погасить огонь.
Al cuarto de Tula, le cogió candela.
Se quedó dormida y no apagó la vela.
В комнате Тулы вспыхнул пожар.
Она уснула и не потушила свечу.
Ay, por ahí viene Eliades, en tremenda corredera.
Viene a observar el cuarto de Tula que ha cogido candela.
Ах, сюда спешит Элиадес в ужасном волнении,
Бежит посмотреть на комнату Тулы, в которой вспыхнул пожар.
Al cuarto de Tula, le cogió candela.
Se quedó dormida y no apagó la vela.
В комнате Тулы вспыхнул пожар.
Она уснула и не потушила свечу.
Carlos y Marcos están mirando este fuego.
Si ahora no se apaga, se apaga luego, candela.
Карлос и Маркос смотрят на это пламя.
Если его не потушат сейчас, потушат позже, огонь.
Al cuarto de Tula, le cogió candela.
Se quedó dormida y no apagó la vela.
В комнате Тулы вспыхнул пожар.
Она уснула и не потушила свечу.
Puntillita, ve y busca a Marco', pa' que busque al Sierra Maestra.
Que vengan para acá rápido que la Tula, mira cogió candela.
Пунтильита, беги разыщи Маркоса, чтобы он нашёл «Сьерру Маэстру».
Пусть бегут сюда скорее, потому что Тула, смотри, вся в огне.
Al cuarto de Tula, le cogió candela.
Se quedó dormida y no apagó la vela.
В комнате Тулы вспыхнул пожар.
Она уснула и не потушила свечу.
Hey, Marcos, coge pronto el cubito y no te quedes allá fuera.
Llénalo de agua y ven a apagar el cuarto de Tula, que ha cogido candela.
Эй, Маркос, быстро хватай ведёрко и не стой в стороне.
Наполни его и беги тушить комнату Тулы, в которой вспыхнул пожар.
Al cuarto de Tula, le cogió candela.
Se quedó dormida y no apagó la vela.
В комнате Тулы вспыхнул пожар.
Она уснула и не потушила свечу.
Tula está encendida ¡Llama a los bomberos!
Tú eres candela ¡Afina los cueros!
Тула горит в огне, зовите пожарных!
Ты свечой пылаешь! Берегите кожу!
Al cuarto de Tula, le cogió candela.
Se quedó dormida y no apagó la vela.
В комнате Тулы вспыхнул пожар.
Она уснула и не потушила свечу.
Dicho Candela, muchacho.
Se volvió loco, Barbarito, ¡Hay que ingresarlo!
Настоящий огонь, парень.
Барбарито просто чокнулся! Его надо сдать в поликлинику для опытов!
Al cuarto de Tula, le cogió candela.
Se quedó dormida y no apagó la vela.
В комнате Тулы вспыхнул пожар.
Она уснула и не потушила свечу.
Al cuarto de Tula, le cogió candela.
Se quedó dormida y no apagó la vela.
В комнате Тулы вспыхнул пожар.
Она уснула и не потушила свечу.
Al cuarto de Tula, le cogió candela.
Se quedó dormida y no apagó la vela.
В комнате Тулы вспыхнул пожар.
Она уснула и не потушила свечу.
Al cuarto de Tula, le cogió candela.
Se quedó dormida y no apagó la vela.
В комнате Тулы вспыхнул пожар.
Она уснула и не потушила свечу.

И в заключение, как обычно, ещё один вариант исполнения песни. С неожиданно русским вступлением

Total Comments 0

Comments

 

All times are GMT +3. The time now is 11:33.


Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2017