Mambo Tribe  

Go Back   Mambo Tribe > Blogs > v.radziun
Blogs About Us

Rating: 3 votes, 5.00 average.

Анакаона, королева индейцев

Posted 20.03.2017 at 12:37 by v.radziun
Updated 20.03.2017 at 12:47 by v.radziun
Песня «Анакаона», сочинённая пуэрториканцем Каталино «Тито» Кюре Алонсо, бесспорно принадлежит к классическим композициям сальсы. Существует бесчисленное количество интерпретаций этой песни, самой известной из которых, наверное, является вариант Хосе «Чео» Фелисиано. Слова же «Анакаоны» незамысловаты: как и в большинстве афрокарибских песен, главный смак в них — монтуно, повторяющиеся ритмичные переклички певца и хора; причём слова здесь — не что-то незыблемое и неизменное, а лишь некая база для импровизаций (сонео) солиста. Наверное, потому эту песню и переводят нечасто. Впрочем, судите сами:


Anacaona
Catalino «Tite» Curet Alonso
Анакаона
Каталино «Тите» Кюре Алонсо
Coro:
Anacaona, india de raza cautiva
Anacaona, de la región primitiva.
Хор:
Анакаона, индианка из покорённого племени,
Анакаона, из первобытного края.
Anacaona, india de raza cautiva
Anacaona, de la región primitiva.
Анакаона, индианка из покорённого племени,
Анакаона, из первобытного края.
Anacaona oí tú voz, como lloró cuando gimió
Anacaona oí la voz de tu angustiado corazón
Tu libertad nunca llegó, e le le le le le le la la.
Анакаона, я слышал твой голос, как он рыдал, как он стенал,
Анакаона, я слышал голос твоего тоскующего сердца,
Твоя свобода так и не пришла, э-ле-ле-ле-ле-ле-ле-ла-ла.
Coro:
Anacaona, india de raza cautiva
Anacaona, de la región primitiva.
Хор:
Анакаона, индианка из покорённого племени,
Анакаона, из первобытного края.
Anacaona, india, india de raza cautiva
Anacaona, de la región primitiva.
Анакаона, индианка из покорённого племени,
Анакаона, из первобытного края.
Montuno:
Anacaona, areito de Anacaona.
Монтуно:
Анакаона, арейто Анакаоны.
India de raza cautiva,
Alma de blanca paloma… Anacaona.
Индианка из покорённого племени,
Душа белой голубки… Анакаона.
Montuno:
Anacaona, areito de Anacaona.
Монтуно:
Анакаона, арейто Анакаоны.
Pero india que muere llorando,
muere pero no perdona, no perdona no.
Но индианка, которая умирает, рыдая,
Умирает, но не прощает, не прощает, нет.
Montuno:
Anacaona, areito de Anacaona.
Монтуно:
Анакаона, арейто Анакаоны.
Esa negra que es de raza noble y abatida
Pero que fue valentona ¡Anacaona!
Эта смуглянка, дочь благородного и униженного народа,
Была смела на словах, Анакаона!
Montuno:
Anacaona, areito de Anacaona.
Монтуно:
Анакаона, арейто Анакаоны.
Montuno:
Anacaona, areito de Anacaona.
Монтуно:
Анакаона, арейто Анакаоны.
Oye, según la historia lo cuenta
Dicen que fue a la cañona, Anacaona.
Слушай, по счетам истории,
Говорят, это было как канонада, Анакаона.
Montuno:
Anacaona, areito de Anacaona.
Монтуно:
Анакаона, арейто Анакаоны.
La tribu entera la llora porque fue buena negrona, Anacaona.Всё племя плачет, потому что она была прекрасна, Анакаона.
Montuno:
Anacaona, areito de Anacaona.
Монтуно:
Анакаона, арейто Анакаоны.
Y recordando, recordando lo que pasó
La tribu, la tribu ya se enfogona.
И вспоминая, вспоминая о том, что с ней случилось,
Народ, народ тут же вскипает гневом.
Montuno:
Anacaona, areito de Anacaona.
Монтуно:
Анакаона, арейто Анакаоны.


О чём же эта песня? Слушателю «со стороны» остаётся лишь догадываться об этом. Что-то там произошло с индейцами, а конкретно — с девушкой по имени Анакаона, которая, похоже, умерла, проклиная кого-то (кого?); а индейцев от этого до сих пор плющит и колбасит. — Согласитесь, больше вопросов, чем ответов: вся история, понятная и близкая жителю Кубы, Пуэрто-Рико или Гаити, осталась за кадром, ускользнула от нас, живущих вдали от тёплого Карибского моря.

Поэтому сегодня я хотел бы сконцентрировать ваше внимание не столько на переводе песни Тите Кюре, сколько на рассказе о том, кем же была эта самая Анакаона, о которой до сих пор слагают песни, нарекают её именем детей, музыкальные группы, политические партии и всё, что заслуживает сколь-нибудь серьёзного внимания.

Анакаона (что в переводе с языка индейцев таино значит «золотой цветок») родилась в 1474 году на острове Гаити (известном также под испанским названием Эспаньола) в семье касиков, племенных вождей таино. Её брат, Боэчио, был вождём области Харагуа на юго-западе острова, а муж, Каонабо, вождём центральной области Магуана. В 1492 году, в ходе первой экспедиции Христофора Колумба, на острове высадились испанцы, и привычному укладу жизни коренных обитателей Гаити пришёл конец.

Ещё в 1496 году, как пишет Бартоломе де лас Касас в своей «Истории Индий», Анакаона со своим братом Боэчио на равных принимала участие в переговорах с Колумбом. Де лас Касас пишет, что переговоры проходили в дружественной и мирной атмосфере, что, однако, не должно отвлекать наше внимание от главного: результатом этого общения стала дань, которой испанцы обложили индейцев. Когда индейцы поняли, что их земли фактически стали собственностью белых колонизаторов, было уже слишком поздно. Всё это не способствовало мирному сосуществованию аборигенов и пришельцев из Старого Света.

Отношения между завоевателями и таино стали хуже некуда; в разных концах острова — то тут, то там — вспыхивали восстания индейцев против испанцев. Муж Анакаоны, Каонабо, стал одним из организаторов нападения на испанское поселение Ла-Навидад на северо-западе острова, был захвачен Алонсо де Охедой и отправлен в Испанию, но погиб во время кораблекрушения. Анакаона бежала к старшему брату в Харагуа.

В 1503 году губернатор Эспаньолы Николас де Овандо с большим военным отрядом прибыл в Харагуа. Анакаона, ставшая после смерти Боэчио главой области, приготовила гостям пышный приём с песнями и танцами ареито, знатоком которых она была. На праздник съехались более восьмидесяти вождей, однако их ждала ловушка: большая часть касиков погибла в огне зала собраний, запертого и подожжёного по приказу губернатора. Анакаона и её приближённые избежали этой участи, но были арестованы по обвинению в заговоре против испанской власти и приговорены к смерти. Анакаоне было предложено помилование, если она станет наложницей одного из конкистадоров, однако гордая индианка предпочла бесчестью смерть. Её увезли в Санто-Доминго, где через три месяца подвергли унизительной казни через повешенье, тогда как её приближённые-мужчины были расстреляны.

Вот о чём рассказывает нам песня Тите Кюре. Слава Анакаоны давно перешагнула границы Эспаньолы: мужественная «королева индейцев» стала символом национально-освободительной борьбы народов Карибских островов, настоящей иконой угнетённых (порою даже в прямом смысле слова: в некоторых районах острова Гаити Анакаоне поклоняются как божеству).

Ну, и в заключение предлагаю вам послушать (и посмотреть) ещё один вариант «Анакаоны» в исполнении Чео Фелисиано и «Fania All-Stars». На мой вкус, это лучшее исполнение данной песни.

Total Comments 2

Comments

Old
спасибо за познавательный комментарий к прекрасной песне!
Posted 17.04.2017 at 21:13 by antonioche antonioche is offline
Old
v.radziun's Avatar
Антон, всегда пожалуйста! Рад, что ты почитываешь дневники
Posted 18.04.2017 at 12:33 by v.radziun v.radziun is offline
 

All times are GMT +3. The time now is 11:39.


Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2024