Mambo Tribe

Mambo Tribe (https://www.mambotribe.org/forum/index.php)
-   Просто болтаем... зато от души! (https://www.mambotribe.org/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Уголок юного филолога (https://www.mambotribe.org/forum/showthread.php?t=847)

Blues 21.03.2009 16:59

вот это жесть.... :D

ToroDozer 21.03.2009 19:10

Quote:

Originally Posted by Blues (Post 15613)
вот это жесть.... :D

Ето ж разве ж жесть.... жесть - ето када пишут "копать" через "а", как было в одном из постов где-то выше.... когда видишь "капать" - первая мысль, что ето значит "кАпать"... Я своего младшего братца никак не могу приучить к простой мысли, что "мы едем" пишецца именно так, а не "мы едим", и когда он мне СМС присылает с етим выражением, мне все время сначала представляецца, что они там что-то кушают, а не в пространстве перемещаюцца... :D 24 года человеку, лет 10 я ему ето долдоню (и скока еще в школе долдонили) - а он никак не догоняет! :cool:

Внесу-кось лепту и в ветвь дискуссии про бонгосы и клавесы. В нашем русском музыкальном слэнге масса всяких прямых и кривых заимствований из английского с разной степенью обрусения, а тут еще слова в английский из испанского занесло, т.е. при ассимиляции русским языком искажение получаецца уже двойное. Так что в спорах о том, как правильнее по-русски, всегда можно выложить джокера из рукава - мол, звыняйте, ето профессиональный слэнг, так что как хочим, так и говорюем ;) Как правильнее по-гишпански - пусть нам более гишпаноязычные товарищи пояснят, а мне приходит в голову одно только соображение, касающееся конга(с) и бонго(с). Вроде как по-исп. игрец на конга(с) называецца "конгеро", а игрец на бонго(с) - "бонгосеро", из чего я попробовал бы сделать вывод, что названия инструментов было бы точнее писать conga & bongós соответственно. Статистика по кредитам с импортных дисков подтверждает ето правило, однако однозначным оно не являецца, т.к. достаточно широко распространены и альтернативные варианты - congas & bongó. Есть у меня и версия, почему так склалось: думаю, ето оттого, что во время óно конги были одиночными барабанами, т.е. конгерос играли единовременно только на 1-й конге - такой расклад и сейчас можно встретить на некоторых записях, хотя en masse конгерос сейчас, конечно, играют на 2, 3 и более конгах сразу. А вот бонгосы изначально были спарены, и ета-то спаренность и пролезла в слово "бонгосеро". Лично я себе положил называть их по-русски "кóнги" и "бонгóсы", а насколько ето правильно по нормам всеразличных языков - дык ето нам не влияет, имеет ведь человек право на мисспеллинг (т.е. типа постебацца над великим и могучим - но любя, зная и осторожно!), коль скоро он не мешает пониманию смысла, как в случае с копанием через "а" ;)

v.radziun 21.03.2009 20:55

Quote:

Originally Posted by ToroDozer (Post 15615)
Вроде как по-исп. игрец на конга(с) называецца "конгеро", а игрец на бонго(с) - "бонгосеро", из чего я попробовал бы сделать вывод, что названия инструментов было бы точнее писать conga & bongós соответственно.

Алексей, красивое построение, но — вряд ли правильное. Бонгосеро по-испански изначально писалось bongocero, т. е. ко множественному числу это не имеет отношения. Сейчас, видимо, под воздействием Латинской Америки, часто встречается и вариант bongosero, но первоначальный вариант был всё же через C.

Сравни: maní — арахис; manicero — продавец орехов. Легко проследить связь: если ударение падает на последний слог — используется конструкция с -cero, если на другой слог — -ero с заменой концевой гласной (conga — conguero).

v.radziun 21.03.2009 21:17

Quote:

Originally Posted by ToroDozer (Post 15612)
Quote:

Originally Posted by v.radziun
...выражение «English is more preferable language» означает: «Английский — наиболее предпочтительный язык», если не ошибаюсь.

Формально - таки ошибаешься, Виктор: здесь мы имеем не превосходную ("наиболее предпочтительный, самый предпочтительный"), а всего лишь сравнительную степень ("более предпочтительный"). В превосходной было бы "the most preferable". :p Если в контексте было сравнение ("английский предпочтительнее волапюка"), то в русском переводе уместнее также сравнительная степень, а если сравнения не было - то обе наиуместнейшие. :p

Погоди-погоди, Алексей! Пожалуйста, ещё раз коротко — для меня и для чётко задающего вопросы dlgbrdvа — как лучше и правильнее написать:
  • English is more preferable language или
  • English is the most preferable language?

ToroDozer 21.03.2009 21:47

Quote:

Originally Posted by v.radziun (Post 15617)
Алексей, красивое построение, но — вряд ли правильное.

Нда-с, промашечка вышла... ну ето и была лишь версия, да с оговорочками! :)

Quote:

Originally Posted by v.radziun (Post 15618)
Погоди-погоди, Алексей! Пожалуйста, ещё раз коротко — для меня и для чётко задающего вопросы dlgbrdvа — как лучше и правильнее написать:

* English is more preferable language или
* English is the most preferable language?

Я поначалу вообще не понял контекста разговора, думал, ты помогаешь моему тезке dlgbrdv'у перевести с английского ету фразу. Если речь тут идет о том, что предпочтительный язык для иностранца на форуме - английский, то тут степени сравнения вообще не нужны, слово "предпочтительный" само по себе говорит все, что нужно:
Preferable language is English.

v.radziun 21.03.2009 21:50

ОК, спасибо, Алексей. Так и сделаем.

dlgbrdv 21.03.2009 23:09

Спасибо, тёзка, очень обстоятельное разъяснение.

Мои пять копеек пор конги/бонги:
В формальной речи большинство людей в Санкт-Петербурге, знакомых с предметом, употребляет форму конга (ж.) и бонги (мн.), и то и другое слова склоняются, слово бонги не имеет единственного числа. Реже употребляется вариант бонгос, слово бонгос не склоняется.
В неформальной речи употребляются так же варианты конгас, бонгосы, горшки, бочки и т.д.

v.radziun 22.03.2009 00:51

Алаверды
 
Quote:

Originally Posted by dlgbrdv (Post 15623)
В неформальной речи употребляются так же варианты конгас, бонгосы, горшки, бочки и т.д.

Алексей (dlgbrdv), поясните, пожалуйста, смысл выражения употребляются так же ;)

Aza 22.03.2009 09:16

Quote:

Originally Posted by v.radziun (Post 15608)
С чего бы вдруг?! К нам это слово пришло именно из испанского языка, именно в испанизированной форме орИша (а не òrìsà, как было бы на языке йоруба).

А я встречала сайты русских африканистов, где не через Кубу, а прямо из йоруба заимствовали название, и писали несклоняемое «ориша».
Между прочим, кубинцы некоторый и вовсе «орича» говорят :)

Quote:

Originally Posted by v.radziun (Post 15608)
Лен, в данном случае — ошибка. Официально группа называется именно Orquesta Borinquen, это торговая марка — можешь убедиться на сайте группы и на МайСпейсовской страничке. Да и во всех остальных местах буклета того же диска название пишется через «N». Налажал художник, бывает.

Да я вовсе и не про диск говорила, а про явление :) С диском, конечно же, налажал оформитель, но знаешь, есть такое мнение, что большинство опечаток у нас «по Фрейду», то бишь, подсознательное :) По крайней мере, я попыталась объяснить, откуда мог взяться «Борикен».

Quote:

Originally Posted by ToroDozer (Post 15612)
Если уж правила вспоминать, то будет "безынтернетье" :)

Да-да, конечно :) Надо было сразу в Розенталя смотреть, а я засомневалась и написала с буковкой «и», так как что-то смутно помнила про что-то иноязычное. Коими оказались приставки, не корни :)

А вот про конги-бонго что-то никаких мыслей нет. Посмотрела в словари, очень удивилась. Словарь Испанской королевской академии не знает такого слова, bongó. Википедия знает, но выдает множественное число — bongós, что мне кажется маловероятным, ибо по правилам должно быть bongóes. Congas тоже всегда в множественном числе, потому что когда conga одна, то носители предпочитают термин «тумбадора» :)

С моей точки зрения лингвиста-любителя, пущай congas будут «конгами», а то так и до «конгасов» недалеко, проходили уже, на маракасах :) А «бонгó» пусть так и будет несклоняемым.

Кстати, я думала, что форум наш не юникодовый, потому что не так давно я написала что-то по-испански с acentos, а все у меня переконвертировалось в русские буквы.

v.radziun 22.03.2009 09:31

Quote:

Originally Posted by Aza (Post 15630)
С моей точки зрения лингвиста-любителя, пущай congas будут «конгами», а то так и до «конгасов» недалеко, проходили уже, на маракасах :) А «бонгó» пусть так и будет несклоняемым.

Вот тут полностью согласен; сам придерживаюсь такого же мнения. А с тумбадорой всё же посложнее будет — это ведь может быть и обозначение конкретного барабана, его размера.
Quote:

Originally Posted by Aza (Post 15630)
Кстати, я думала, что форум наш не юникодовый, потому что не так давно я написала что-то по-испански с acentos, а все у меня переконвертировалось в русские буквы.

Тут есть какая-то недокументированная вещь: если ты сразу сообщение отправляешь — диакритика сбивается на русские буквы. Но если делаешь предварительный просмотр и из него отправляешь сообщение — все юникодовские символы (даже вон иероглифы) сохраняются нормально. То же, кстати, и при правке сообщений.


All times are GMT +3. The time now is 00:58.

Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2025
Creative Commons 3.0: Attribution, NonCommercial, ShareAlike
Thumbnails powered by Thumbshots