Mambo Tribe

Mambo Tribe (http://www.mambotribe.org/forum/index.php)
-   Просто болтаем... зато от души! (http://www.mambotribe.org/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Уголок юного филолога (http://www.mambotribe.org/forum/showthread.php?t=847)

Maryta 24.01.2009 03:40

Уголок юного филолога
 
последняя фотка "Сальсеро в Че" - это ты исключительно себя имел в виду? :)

Начало обсуждения — в теме «II Сибирский сальса-фестиваль». — В. Радзюн.

v.radziun 24.01.2009 10:47

Quote:

Originally Posted by Marucha (Post 14227)
последняя фотка "Сальсеро в Че" - это ты исключительно себя имел в виду? :)

Уф-ф, как трудно жить… По-русски множественное число образуется так:
  • сальсера (ж. род, ед. число) — сальсеры (женщины, мн. число)
  • сальсеро (м. род, ед. число) — сальсеро (мужчины, мн. число)
  • если речь идёт о мужчинах и женщинах — используется форма множественного числа мужского рода — сальсеро.
Я, конечно, понимаю, что так хочется сказать «не по-нашенски»: сальсерос, а ещё лучше — сальсеросы, чтобы уж окончание множественного числа и из испанского, и из русского… ;)

Maryta 24.01.2009 20:17

хм.. что-то не помню... и что, серьёзно множественное число выглядит так же как единственное? вообще такого не помню в испанском ((

v.radziun 24.01.2009 20:24

Это не испанский, Маша, а русский. В этом и проблема: люди пытаются правила испанского переносить в русский язык; получаются «сапоги всмятку». Давай я тебе в асе лучше поясню, чтоб эту тему не загромождать вещами, которые к ней мало отношения имеют.

Geo_s 24.01.2009 20:53

Нет, загромождайте, пожалуйста, вы нисколько не мешаете, а даже наоборот.... я улыбаюсь до ушееееей!!!!!;))))

yu_aniskin 25.01.2009 09:40

Quote:

Originally Posted by v.radziun
Уф-ф, как трудно жить… По-русски множественное число образуется так:
  • сальсера (ж. род, ед. число) — сальсеры (женщины, мн. число)
  • сальсеро (м. род, ед. число) — сальсеро (мужчины, мн. число)
  • если речь идёт о мужчинах и женщинах — используется форма множественного числа мужского рода — сальсеро.
Я, конечно, понимаю, что так хочется сказать «не по-нашенски»: сальсерос, а ещё лучше — сальсеросы, чтобы уж окончание множественного числа и из испанского, и из русского… ;)

Quote:

Originally Posted by Marucha
хм.. что-то не помню... и что, серьёзно множественное число выглядит так же как единственное? вообще такого не помню в испанском ((

хм..., множественное число "сальсеро" образовали стало быть по правилам окончаний "по-нашенски"..., но само правило тем не менее оставили "не нашенское", а именно от множественного числа мужского испанского рода.., как-то странненько получается! ;)

yu_aniskin 25.01.2009 09:58

Quote:

Originally Posted by Marucha (Post 14227)
последняя фотка "Сальсеро в Че" - это ты исключительно себя имел в виду? :)

Поясняю свою мысль Виктор. Означает ли озвучивание фразы: "Сальсеро в Че" тот факт, что в "Че" в этот момент времени находились сплошь одни только мужчины (по Вашим правилам) и вообще не было ни одной женщины? :D
Более правильно "по-нашенски" всё-таки упоминать и тех и других: мужчины и женщины, певцы и певицы, исполнители и исполнительницы и т.д. ;)

v.radziun 25.01.2009 12:59

Towarzysze i towarówki! Osoby i osobówki!
 
Несмотря на запутанность филологических построений Юрия, я всё же понял его мысль :)

Чудесно, будем отныне говорить: архитекторы и архитекторши, композиторы и композиторши, а Союз писателей переименуем в Союз писателей и писательниц — а то вдруг кто-то обидится, не дай бог?

Поляки, которые в массе гораздо бережнее относятся к собственному языку, чем русские, даже сложили на эту тему анекдот. Некий функционер с трибуны обращается к людям: «Towarzysze i towarówki! Osoby i osobówki!» — пытаясь допридумывать формы женского рода к словам «товарищ» (towarzysz) и «личность» (osoba). На самом же деле в переводе на русский это означает: «Товарищи и товарные поезда! Люди и легковые автомобили!»

Не будьте, как этот функционер, дорогие товарищи. И, конечно, товарки ;)

Geo_s 25.01.2009 13:06

+500 полякам!:)

yu_aniskin 25.01.2009 17:35

не стоит плодить несуразности без необходимости
 
С логикой "сальсерО" Виктор и так уже много несуразных словечек в русский язык ввели:
- Вчера в клубе было много танцоров (партнёров)!

Ответьте мне Виктор на простенький вопрос: что я Вам сейчас сказал?
1. В клубе было много мужчин?
2. В клубе было много женщин?
3. В клубе было много и тех и других?
И кстати, видите ли Вы разницу в использовании в этом смысле двух этих слов? ;)
И Вас не напрягает, что два русских человека общаются на русском языке..., а вот Вы сейчас сидите и гадаете: кто-же кто-же был вчера в клубе! :D

v.radziun 25.01.2009 17:44

Не стоит плодить несуразности без необходимости
 
Меня вот очень напрягает, Юрий, когда не указывают точное число:
  • мужчин
  • женщин
Как тогда узнать, вдруг, мужчин было 100, а женщин 117? Или наоборот: мужчин было 136, а женщин всего — 103?

Я считаю, всегда надо указывать точное число (цифрами и прописью) — чтобы уж всё всем было понятно!

И на подписях к фото — тоже указывать: 2 девушки, 1 мужчина. Или: 32 мужчины и 18 девушек. И неплохо бы ещё указывать паспортные данные и телефон.

Sollygeohennet 26.01.2009 15:59

ну вот опять!!!
 
опять спорят, опять на ту же тему.....
привлекайте контекст: были на Фестивале, плясали в "Че Геваре"...вывод: вряд ли там были только мужчины! Были все!!!
а термин salsero ясно показывает, что были и дамы и жентельмены!!!
ну какой смысл спорить по поводу терминологии????

Architect 26.01.2009 17:00

Quote:

Originally Posted by Sollygeohennet (Post 14317)
были на Фестивале, плясали в "Че Геваре"...вывод: вряд ли там были только мужчины! Были все!!!

Женя, а ты уверенна что в тот момент там кто-то плясал?

Sollygeohennet 26.01.2009 17:25

можно заменить на "сидели".....

yu_aniskin 26.01.2009 20:49

не хочется спорить, но ...
 
Евгения, как Вы думаете, почему возникла такая реакция на слово сальсеро?
Quote:

Originally Posted by Marucha (Post 14227)
последняя фотка "Сальсеро в Че" - это ты исключительно себя имел в виду? :)

Мне тоже подумалось, что сидит этот бедный всеми брошенный и забытый сальсеро (в ед. числе) в "Че", а вокруг него революционеры-огнепоклонники глумятся..., этакий "инглишмэн ин Нью-Йорк"! Прямо до слёз пробрало! :D

v.radziun 26.01.2009 23:08

Quote:

Originally Posted by yu_aniskin (Post 14335)
Мне тоже подумалось, что сидит этот бедный всеми брошенный и забытый сальсеро (в ед. числе) в "Че", а вокруг него революционеры-огнепоклонники глумятся..., этакий "инглишмэн ин Нью-Йорк"! Прямо до слёз пробрало!


Юрий, меньше думайте, больше доверяйте своим глазам ;) А то Вам вместо милых девушек уже огнепоклонники мерещатся :)

Хотя, конечно, у каждого свои фантазии ;)

Margo 27.01.2009 12:27

Изверги!!! (и извергини гыгы) ржунимагу... а я на работе между прочим и тут вокруг исключительно огнепоклонники! :eek: :D

Emerald 27.01.2009 13:02

да да да, девушка в голубом просто очаровательна :))
А мне нравится сальсеРОССЫ (от сальсеро+ Россы (тобишь жители России)

v.radziun 27.01.2009 13:03

Ай-да Пуэнте, ай-да сукин сын!
 
Quote:

Originally Posted by Margo (Post 14354)
тут вокруг исключительно огнепоклонники!

И огнепоклонницы? ;)

А вот ещё какая интересная вещь получается — насколько мы политически корректны, называя танцоров (и танцорок ;)) сальсеро (и сальсеры, конечно ;))? Ведь танцуем-то мы разные танцы: бачаты всякие, меренге, румбы и даже реггетоны. Значит, чтобы всем всё было понятно, надо чётко говорить: было 50 человек, 30 женского пола и 20 мужского, являющихся в среднем на 60% сальсеро и сальсерами, на 20% — бачатеро и бачатерами, на 14% — меренгеро и меренгерами, на 5% — реггетонеро и реггетонерами и, наконец, на 1% — румберо и румберами :)

Правда, тут одна незадача: румберо по-испански — вообще «party-man», «тусовщик». Опять незадача получается…

PS: Слыхали, как старик Пуэнте-то облажался? Песню написал — «Para los rumberos», а надо было «Para las rumberas y los rumberos». Или он песню только для мужиков писал? — Теряюсь в догадках…

v.radziun 27.01.2009 13:04

Quote:

Originally Posted by Emerald (Post 14356)
А мне нравится сальсеРОССЫ (от сальсеро+ Россы (тобишь жители России)

Настя, да ты националистка просто какая-то! У нас тут люди разных национальностей есть ;)

Да, купи очки ;)

Emerald 27.01.2009 14:26

Я русская и Россиянка, вполне нормально, что отношу себя к сальсеРоссам:)) Не оскорбляя при этом другие национальности.
Очки мне не надо, я просто внимательно надписи к картинкам читаю. ВР:" А то Вам вместо милых девушек уже огнепоклонники мерещатся".
На указанной картинке 3 человека, вывод - либо все девушки, либо мне что-то померещилось типа "огнепоклонника".

v.radziun 27.01.2009 14:32

Quote:

Originally Posted by yu_aniskin (Post 14335)
сидит этот бедный всеми брошенный и забытый сальсеро (в ед. числе) в "Че", а вокруг него революционеры-огнепоклонники глумятся

Quote:

Originally Posted by Emerald (Post 14359)
На указанной картинке 3 человека, вывод - либо все девушки, либо мне что-то померещилось типа "огнепоклонника".

Понятно :) Да, тут очки действительно не помогут :)

yu_aniskin 27.01.2009 14:54

Quote:

Originally Posted by v.radziun (Post 14357)
сальсеро..., бачатеро..., меренгеро..., реггетонеро..., румберо... :)

Я вот всё пытаюсь узнать, как в этой связке танцоры чачача называются...? Кого ни спрашивал, все загадочно отмалчиваются! :)

Anton 27.01.2009 14:57

Quote:

Originally Posted by yu_aniskin (Post 14361)
Я вот всё пытаюсь узнать, как в этой связке танцоры чачача называются...? Кого ни спрашивал, все загадочно отмалчиваются! :)

Браво!

v.radziun 27.01.2009 14:57

Да ладно Вам, Юрий! Ча-ча-ча — это детский лепет; то ли дело танцоры бугалу или гуахиры!

PS: Простите, танцоры и танцорки ;)

посетителЬ 27.01.2009 23:45

Раз уж тут такая замечательная тема есть: как правильно "помяним" или "помянем"?

Emerald 28.01.2009 08:52

Спасибо, Посетитель. Эту орфоргафическую ошибку я исправила.

v.radziun 28.01.2009 10:15

Сантерия с филологической точки зДрения
 
Прочёл на Сальсе.ру такое вот объявление:
Quote:

Приверженцы Сантерии верят, что человек от рождения имеет покровительство одного из ориша - афрокубинских божеств. То есть каждый из нас - сын или дочь того или иного ориша. У каждого ориша есть свой день в году, и день своего покровителя у кубинцев принято отмечать особым образом. По сути напоминает наши именины, но отмечается немного по-другому.
Че - сын Йемайя, богини морей и материнства. Ее день - 3 февраля (ну и что, что воскресенье будет 1 число, ничего страшного) И ему очень хотелось бы в этот день пригласить всех своих друзей, чтобы они тоже могли разделить с ним этот праздник и попросить у Йемайя для себя здоровья и благополучия.
Каждый язык имеет своего убийца — человека, не желающего грамотно говорить на родном язык. У каждого убийца русского язык есть свои последователь, не желающего склонять слова в соответствии с его грамматика.

Давайте попросим у них — у всех этих Вася, Лена, Петя — не усложнять людям жизнь и всё же придерживаться русская грамматика.

PS: В этой тема обсуждаем только филология, а не традиция отмечания праздники в Сантерия ;)

Timurito 28.01.2009 12:08

Виктор, а как бы Вы, простите, написали?
"оришас" вместо "ориша"?

v.radziun 28.01.2009 13:01

Поиграем
 
Тимур, я Вам хочу одну игру предложить, мне кажется, забавную.

Попробуйте заменить слово «ориша» любым русским словом мужского рода, оканчивающимся в именительном падеже на «-а/-я» (скажем, Кирюша), а «Йемайя» — женского (скажем, Майя). И прочтите, не особенно отвлекаясь на то, что ориши вдруг стали Кирюшами, а Йемайя — Майей.

Что у Вас получится?

Blues 28.01.2009 23:02

если заменить слово "ориш"(а) на "Эрикс"(а), а "Йемайя" на "Елецкой" (Елецких Томары Константиновны или Брюховской, Брюховских)

Quote:

Приверженцы Сантерии верят, что человек от рождения имеет покровительство одного из ЭРИКСА - афрокубинских божеств. То есть каждый из нас - сын или дочь того или иного ЭРИКСА. У каждого ЭРИКСА есть свой день в году, и день своего покровителя у кубинцев принято отмечать особым образом. По сути напоминает наши именины, но отмечается немного по-другому.
Че - сын ЕЛЕЦКИХ ТОМАРЫ КОНСТАНТИНОВНЫ, богини морей и материнства. Ее день - 3 февраля (ну и что, что воскресенье будет 1 число, ничего страшного) И ему очень хотелось бы в этот день пригласить всех своих друзей, чтобы они тоже могли разделить с ним этот праздник и попросить у ЕЛЕЦКИХ ТОМАРЫ КОНСТАНТИНОВНЫ для себя здоровья и благополучия.
то получается только одна ошибка в первом подчеркнутом слове. Т.е. "покровительство одного из Эрикса"
кстати "покровительство одного Эрикса" или "покровительство Эрикса"

Кирюш[а] - Ориш[ ] - Эрик [ ] - Эриксон[ ] - Маш[а]

v.radziun 28.01.2009 23:36

Привет Елецких Томары Константиновны!
 
Каюсь, Виталий! Я не учёл, что для некоторых и этот простой пример может оказаться сложноват :)

PS: Попробуйте всё же разобраться на досуге, что означают загадочные слова «именительный падеж» и «мужской/женский род» ;)

Vercha 29.01.2009 01:37

Во-первых, огромное спасибо что появился этот симпатичный уголок:) - у меня прямо регулярно возникают вопросы по правильному использованию тех или иных слов.

Хороший пример со словом "ориша". Например, цитата из путеводителя Дорлинг Киндерсли - "Пантеон богов йоруба возглавляет Олофи...... Ориша - боги-посредники между ним и верующими, прислушивающиеся к их молитвам. У каждого ориша свой цвет и символ, ритуал с особыми танцами, музыкой и костюмами".

Т.е. слово "ориша" у них не только не склоняется по падежам, но и одинаково звучит как для ед. так для мн. числа.... :confused: Понятно что путеводитель DK - это не словарь трудностей русского языка, но если честно, я так и не понимаю, на какие правила опираться и как правильно обращаться с этим словом:D

Vercha 29.01.2009 02:48

И еще вопрос вдогонку (ну чтобы два раза не вставать:D:D:D) - давно хочу разобраться, как правильно называть, склонять, использовать притяж.местоимения и т.д. с названиями музыкальных инструментов: бонго (Я учусь играть на чем?), клаве (почему-то регулярно встречается вариант "клавес"?), конга (Он любит поиграть или постучать на конгах?)

Видимо, я прогуливала уроки русского языка в школе, но не понимаю, когда какие правила работают :)

yu_aniskin 29.01.2009 06:59

Quote:

Originally Posted by Vercha (Post 14402)
....клаве (почему-то регулярно встречается вариант "клавес"?)... :)

... ну их же 2 палочки, мн. ч. стало быть! :D

К Вашим вопросам Vercha, я хочу добавить Виктору ещё парочку! ;)
У меня в руках 2 фирменных диска с афро-кубой:
1. На диске Bebo Valdes читаю исполнителей:
- Carlos Patato Valdes: congas, bongo.
2. На диске Candido исполнители:
- Candido Camero: conga, bongos.

Какой вариант правильный? Или они любители по разным группам барабанов постучать? :D

Timurito 29.01.2009 08:19

Амигосы :))))
Я думаю, язык - штука живая, постоянно развивающаяся, согласны? Мы все его творим так или иначе. В язык постоянно проникают неологизмы, особенно в те его пласты, которые непосредственно связаны с взаимоналожением двух разноязыких культур - как то в российской сальсе, к примеру. Получается, мы сами, господа сальсерос, должны принимать тот или иной вариант неологизмов, опираясь на нашу грамотность, чувство языка (благозвучность, уместность, необходимость новых слов и т.д.).
Я наконец-то понял, насчет чего возмущался Виктор, хотя до этого перечитывал приводимый отрывочек и находил его совершенно нормальным. Вот какие мысли у меня по этому поводу.
Чтобы слово стало склоняемым по всем правилам русского языка, требуется, чтобы оно получило в нем права если не гражданина, то хотя бы постоянного жителя. Иначе говоря, чтобы оно часто употреблялось, если и не в повседневной речи, то хотя бы в профессиональном жаргоне определенной части населения. Готовы ли мы склонять непонятных нам пока кубинских "ОРИШ" как "Кирюш"? :)) Я лично только из этой статьи узнал, наконец, кто такие ORISHAS :))) Про ЙЕМАЙЮ вообще молчу :)) Так и хочется сказать: "ЁМАЁ!!!" :))
В этой связи стоит вспомнить, что мы танцуем салЬсУ и меренгЕ, к примеру, а некоторые бальники думают до сих пор, что они танцуют саЛСу (или иногда все еще салсА - несксл.) и меренгУ. Кто прав, дорогие мои?
Наверное, время покажет. Но такие нюансы и должны решаться, в том числе, на подобных форумах. И принимать решения должны мы все соборно, сообща.

v.radziun 29.01.2009 09:40

Вводная часть
 
Прочитав сообщение Тимура, понял, что «вводной части» не избежать. Не пугайтесь, я попытаюсь максимально кратко изложить, по пунктам.
  • Язык — это средство коммуникации, обмена информацией.
  • Цель любого языка — максимально чёткое кодирование информации (чтобы не возникало непонимания).
  • Для обеспечения этой задачи язык подчиняется определённым правилам, сформировавшимся исторически или искусственно и кодифицированным (логически обработанным и закреплённым в своде правил).
  • В каждом языке — свои правила. Поэтому правила одного языка нельзя бездумно перенести в другой: нарушится логика, а, следовательно, и «понимаемость».
Всё вышесказанное относится к любым языкам, в том числе — языкам искусственным (включая сюда и языки программирования).

Именно из этой логики я и буду исходить, пытаясь ответить на вопросы, приведённые выше :)

v.radziun 29.01.2009 09:57

Существительные первого склонения
 
Quote:

Originally Posted by Vercha (Post 14401)
цитата из путеводителя Дорлинг Киндерсли - "Ориша - боги-посредники между ним и верующими, прислушивающиеся к их молитвам. У каждого ориша свой цвет и символ, ритуал с особыми танцами, музыкой и костюмами".

Т.е. слово "ориша" у них не только не склоняется по падежам, но и одинаково звучит как для ед. так для мн. числа

С оришами — самый простой случай, Вер. В русском языке (я сказал выше, что в русском языке применяются правила только русского языка) это слово — имя существительное первого склонения.

Следуя правилам, получаем такой результат:
Code:

Падеж      Вопрос          Ед. число    Мн. число
---------------------------------------------------
именит.    кто  (что)    ориша        ориши
родит.    кого  (чего)    ориши        ориш
дат.      кому  (чему)    орише        оришам
вин.      кого  (что)    оришу        ориш
творит.    кем  (чем)    оришей        оришами
предложн.  о ком (о чём)  орише        оришах

Несклонение же слова «ориша» в путеводителе оставим на совести переводчиков. Сейчас и не такие «перлы» встречаются.

Так, с этим, вроде, разобрались? — Тогда идём дальше :)

v.radziun 29.01.2009 10:20

Несклоняемые существительные и существительные второго склонения
 
Quote:

Originally Posted by Vercha (Post 14402)
давно хочу разобраться, как правильно называть, склонять, использовать притяж.местоимения и т.д. с названиями музыкальных инструментов: бонго (Я учусь играть на чем?), клаве (почему-то регулярно встречается вариант "клавес"?), конга (Он любит поиграть или постучать на конгах?)

С конгой всё совершенно так же, как и с оришами — существительное первого склонения, соответственно, и склоняется таким же образом.

Бонго и клаве — несклоняемые существительные (как слова табло, и кофе). Соответственно, они не склоняются вообще.

Что касается вариантов клавес, бонгос, тимбалес, конгас — это от лукавого, поскольку является механическим перенесением правил иностранных языков в русский.

Про тимбалы (которые не тимбалес) тоже хотел сказать: слово «тимбал» — существительное второго склонения, склоняется так же, как, скажем, слово вокзал.

Timurito 29.01.2009 10:24

Виктор, все это замечательно, конечно, но... По-моему, Вы меня либо не услышали, либо не захотели обратить внимание на то, что я выделял в своем сообщении. :)))
Итак, еще раз: я говорил о том, какие слова стали полноправными жителями русского языка, а к каким еще стоит привыкнуть, "одомашнить", что ли.
Некоторые слова, даже войдя в обиход, все равно остаются при своих специфических особенностях (мантО, пальтО, декольте - не склоняются). Не склоняются, в том числе, и такие слова, как ДюмА, буржуА и некоторые другие...

Некоторые слова на -а так и не стали для нас до конца одомашненными, несмотря на то, что мы с ними уже несколько веков: Республики СахА

Думаю, что склонения мы и так знаем. По-моему, все на форуме пишут красиво и грамотно, что заставляет думать, что напоминания школьной грамматики излишни... :)))

Станут ли ОРИШАС для нас ОРИШАМИ, такими же родными, как ГРИШИ и КИРЮШИ? :)) Вот в чем вопрос..


All times are GMT +3. The time now is 09:21.

Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2025
Creative Commons 3.0: Attribution, NonCommercial, ShareAlike
Thumbnails powered by Thumbshots