Mambo Tribe

Mambo Tribe (http://www.mambotribe.org/forum/index.php)
-   Просто болтаем... зато от души! (http://www.mambotribe.org/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Уголок юного филолога (http://www.mambotribe.org/forum/showthread.php?t=847)

Maryta 24.01.2009 03:40

Уголок юного филолога
 
последняя фотка "Сальсеро в Че" - это ты исключительно себя имел в виду? :)

Начало обсуждения — в теме «II Сибирский сальса-фестиваль». — В. Радзюн.

v.radziun 24.01.2009 10:47

Quote:

Originally Posted by Marucha (Post 14227)
последняя фотка "Сальсеро в Че" - это ты исключительно себя имел в виду? :)

Уф-ф, как трудно жить… По-русски множественное число образуется так:
  • сальсера (ж. род, ед. число) — сальсеры (женщины, мн. число)
  • сальсеро (м. род, ед. число) — сальсеро (мужчины, мн. число)
  • если речь идёт о мужчинах и женщинах — используется форма множественного числа мужского рода — сальсеро.
Я, конечно, понимаю, что так хочется сказать «не по-нашенски»: сальсерос, а ещё лучше — сальсеросы, чтобы уж окончание множественного числа и из испанского, и из русского… ;)

Maryta 24.01.2009 20:17

хм.. что-то не помню... и что, серьёзно множественное число выглядит так же как единственное? вообще такого не помню в испанском ((

v.radziun 24.01.2009 20:24

Это не испанский, Маша, а русский. В этом и проблема: люди пытаются правила испанского переносить в русский язык; получаются «сапоги всмятку». Давай я тебе в асе лучше поясню, чтоб эту тему не загромождать вещами, которые к ней мало отношения имеют.

Geo_s 24.01.2009 20:53

Нет, загромождайте, пожалуйста, вы нисколько не мешаете, а даже наоборот.... я улыбаюсь до ушееееей!!!!!;))))

yu_aniskin 25.01.2009 09:40

Quote:

Originally Posted by v.radziun
Уф-ф, как трудно жить… По-русски множественное число образуется так:
  • сальсера (ж. род, ед. число) — сальсеры (женщины, мн. число)
  • сальсеро (м. род, ед. число) — сальсеро (мужчины, мн. число)
  • если речь идёт о мужчинах и женщинах — используется форма множественного числа мужского рода — сальсеро.
Я, конечно, понимаю, что так хочется сказать «не по-нашенски»: сальсерос, а ещё лучше — сальсеросы, чтобы уж окончание множественного числа и из испанского, и из русского… ;)

Quote:

Originally Posted by Marucha
хм.. что-то не помню... и что, серьёзно множественное число выглядит так же как единственное? вообще такого не помню в испанском ((

хм..., множественное число "сальсеро" образовали стало быть по правилам окончаний "по-нашенски"..., но само правило тем не менее оставили "не нашенское", а именно от множественного числа мужского испанского рода.., как-то странненько получается! ;)

yu_aniskin 25.01.2009 09:58

Quote:

Originally Posted by Marucha (Post 14227)
последняя фотка "Сальсеро в Че" - это ты исключительно себя имел в виду? :)

Поясняю свою мысль Виктор. Означает ли озвучивание фразы: "Сальсеро в Че" тот факт, что в "Че" в этот момент времени находились сплошь одни только мужчины (по Вашим правилам) и вообще не было ни одной женщины? :D
Более правильно "по-нашенски" всё-таки упоминать и тех и других: мужчины и женщины, певцы и певицы, исполнители и исполнительницы и т.д. ;)

v.radziun 25.01.2009 12:59

Towarzysze i towarówki! Osoby i osobówki!
 
Несмотря на запутанность филологических построений Юрия, я всё же понял его мысль :)

Чудесно, будем отныне говорить: архитекторы и архитекторши, композиторы и композиторши, а Союз писателей переименуем в Союз писателей и писательниц — а то вдруг кто-то обидится, не дай бог?

Поляки, которые в массе гораздо бережнее относятся к собственному языку, чем русские, даже сложили на эту тему анекдот. Некий функционер с трибуны обращается к людям: «Towarzysze i towarówki! Osoby i osobówki!» — пытаясь допридумывать формы женского рода к словам «товарищ» (towarzysz) и «личность» (osoba). На самом же деле в переводе на русский это означает: «Товарищи и товарные поезда! Люди и легковые автомобили!»

Не будьте, как этот функционер, дорогие товарищи. И, конечно, товарки ;)

Geo_s 25.01.2009 13:06

+500 полякам!:)

yu_aniskin 25.01.2009 17:35

не стоит плодить несуразности без необходимости
 
С логикой "сальсерО" Виктор и так уже много несуразных словечек в русский язык ввели:
- Вчера в клубе было много танцоров (партнёров)!

Ответьте мне Виктор на простенький вопрос: что я Вам сейчас сказал?
1. В клубе было много мужчин?
2. В клубе было много женщин?
3. В клубе было много и тех и других?
И кстати, видите ли Вы разницу в использовании в этом смысле двух этих слов? ;)
И Вас не напрягает, что два русских человека общаются на русском языке..., а вот Вы сейчас сидите и гадаете: кто-же кто-же был вчера в клубе! :D


All times are GMT +3. The time now is 09:41.

Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2024
Creative Commons 3.0: Attribution, NonCommercial, ShareAlike
Thumbnails powered by Thumbshots