View Single Post
Old 14.01.2011, 15:17   #230
yu_aniskin
 
yu_aniskin's Avatar
 
Yekaterinburg
Russia
Join Date: Jul 2007
Posts: 1,408
Thumbs up интересная мысль!

Кстати, прочитал очень интересную мысль о взаимосвязи графики современного русского алфавита и усваиваимости читаемого материала...:

Спустя десятилетия появилась возможность объективно оценить последствия реформы 1918 г. В выступлениях отдельных авторов в 60-70-е гг. XX века отмечалось, что в результате изъятия четырех букв тексты на русском языке стали с графической стороны менее выразительными, более «плоскими». В статьях Н.В. Кузьмина, в частности, указывалось, что в 1918 г. из русского алфавита исчезли как раз те буквы, которые имели выносные элементы, ‑ ять, фита, ижица, и десятеричное и ер (в дореволюционных гарнитурах шрифтов он был с высокой мачтой). Эти «ненужные» графемы в дореформенных текстах останавливали взгляд читателя. На высоких строчных буквах его внимание отдыхало. Последнее обстоятельство облегчало процесс чтения, ускоряло этот процесс. Общий рисунок слов до орфографической реформы 1918 г. благодаря выносным элементам был более запоминающимся, а слова – более узнаваемыми. Кузьмин полагал, что «слово, содержащее в себе выступающие над и под строкою буквы, ‑ заметнее, имеет больше отличительных признаков, чем слово без буквенных выступов». По мнению не только филологов 70-х гг. XX века, но и книжных графиков, проведенная в 1918 г. реформа в пользу пишущего усложнила читательский труд. В этом специалисты видели одну из основных издержек реформы правописания, ее главный недостаток. Русский шрифт, лишенный высоких штамбов, как писала В.Ф. Иванова, стал невыразительным, «равнинным». Отсюда еще один пункт критики реформы орфографии: за существенное сокращение использования прописных букв. До реформы, например, названия народов, прилагательные, образованные от географических названий и собственных имен, писались с большой буквы. Поэтому, если допустить, что «филологический такт» у авторов реформы был достаточно высок, то эстетического вкуса им явно не хватило. Не были ими учтены и особенности восприятия текста читателем – один из важных аспектов психологии чтения.
Между тем, аналогичные замечания о графическом облике «пореформенного» русского шрифта высказывал еще Ф.К. Сологуб, но только в 60-70-е гг. XX века его критика была принята во внимание учеными. Справедливо указывая на невыразительность современных кириллических букв, Сологуб предлагал сравнить «начертание нашего печатного алфавита с латинскими, буква за буквой». Результаты этого сравнения приведены в книге К.А. Федина «Горький среди нас». «В латинском наборе, ‑ утверждает Сологуб, ‑ одну за другой, встречаешь буквы с выходящими над среднем уровнем строки частицами, как в буквах l,t,d, h, или с опускающимися в междустрочье частицами, как f, g, p, q. Это дает известную опору для глаза при чтении. Глаз легко улавливает эти отступления от нормы, и в результате зрение не так быстро утомляется, как при чтении русского печатного текста. В нашем алфавите букв с подобным начертанием меньше ровно в два раза, чем в латинском. Это буквы р, у, ф, б. Значит, по-русски читать для зрения тяжелее в два раза, чем на любом языке с латинской азбукой. И, значит, упразднение в русском алфавите буквы ять, поднимающейся над средним уровнем строки, нанесло вред нашему зрению». Аргументация Н.В. Кузьмина, по сути, базируется на тех данных по психологии и педагогике чтения, которые использовали критики реформы в 10-20-е гг. Исследователь напоминает, что «усвоивший грамоту человек читает не по буквам и не по слогам, а сразу схватывает глазом целое слово или даже группу слов. Поэтому графический образ слова не безразличен для процесса чтения».

... и опять же из этого текста просто-таки следует, что буквочка Ё с её верхней графикой ох как нужна нашему алфавиту!
__________________
die mensch-maschine
yu_aniskin is offline   Reply With Quote