Quote:
Originally Posted by Retaco
"...una brujeri'a negra de la salsa" / "...соус из черной магии"
|
Ну, вообще-то правильный перевод «Чёрная магия сальсы»
Вы произвольно поменяли местами слова, Ваш перевод получился бы из фразы «Una salsa de la brujeria negra»
Вообще, переводы «в лоб» могут сыграть с вами злую шутку: возможны же и
другие смыслы. Например, я старался, чтобы в слогане была игра слов: «чёрная магия» — это и «колдовство», и «магия Африки».