Quote:
Originally Posted by v.radziun
Мама Гус, Вы опять не поняли: речь шла о подписи, не о нике. Подпись следующая: "Иссокей, эгримен но нэсэсэри". -- Тоже, в общем-то, по-албански, так что надеюсь, Вы с лёгкостью поймёте.
PS: Для Arfole я эту фразу вчера уже перевёл.
|
Совершенно верно. МаггЗ - это просто Макс с албанским акцентом. Ник изменён года полтора назад в связи с увлечением "албанским" ::
))
Так, теперь касательно собственно подписи. Подпись НЕ на албанском. Это цитата из прогремевшей комедии "Борат", где английский еврей-комедиант стебётся над ... ой да много над чем и кем.
Борат говорит эту фразу в самом конце фильма. И смысл, в общем, совпадает с прямым переводом.
"Твоё согласие - необязательно"
Диалог происходил такой:
Борат обращаясь к Пэмеле Эндерсон: Пойдёшь за меня замуж?
Пэмела Борату: Нет
Борат: да лаана, согласна ты или нет - наплевать.
Я рыдалЪ.
P.S. Коверкание языка - пытался изобразить акцент Бората, по фильму - казахского тележурналиста. Кстати, фильм запрещён в Казахстане.