24.04.2011, 03:23 | #81 | ||
Quote:
|
|||
07.11.2011, 23:43 | #83 | |
Хочу поделиться текстом песни "El Reloj de Pastora".
Насколько знаю, оригинальный текст принадлежит Арсенио Родригесу(Поправьте, если не прав), хотя сечас популярен вариант в исполнении Sierra Maestra. Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj (x4) Ay… En la puerta de tu casa Senti que se me paraba En la puerta de tu casa Senti que se me paraba El relojito es pulsera Que en el bolsillo llevaba Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj Dame tu reloj pastora Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj Una mulata bien Buena Me dijo que me lo daba Una mulata bien Buena Me dijo que me lo daba El panuelito de seda, Que en la cartera llevaba Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj Dame tu reloj pastorita Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj Ella no pedia disculpa Mientras que me la agarraba Ella no pedia disculpa Mientras que me la agarraba Mi casuelita, mi arrina Que inundas me dobigarra Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj Caminaaaaa… Pastora de mi rejoin Y espesos con disimulo Me dijo que pagaria Con el tiempo y sin apuro Mediden el cuarto oscuro Sacando cuerpo los dias Si la demoraste es fria Me di con el son de apena Mi cama esta bien pena В дверях твоего дома Я почувствовал что останавились В дверях твоего дома Я почувствовал что останавились Ручные часики Что были у меня в кармане Который час, скажи, пастушка который час ( дословно ТВОИ ЧАСЫ, ДАЙ МНЕ ТВОИ ЧАСЫ) Красавица мулатка Мне сказала что даст Красавица мулатка Мне сказала что даст Шёлковый платочек Что в кошелке был у меня Который час, скажи мне который час Скажи пастушка, который час Который час, скажи который час Она не извинялась Между тем как его у меня схватила (кошелёк) Она не извинялась Между тем как его у меня схватила (кошелёк) Моя случайность моя песчинка (песок) Ты топишь меня в твоих глазах Который час, скажи который час Дорогааааа…. Пастушка моего времени После притворства Мне сказала что б я заплатил ей За время и без спешки Она обнажилась И без влюблённости холодно... Она мне сказала что ей жаль... В моей кровати тоже хорошо (что-то в этом роде, в конце 2 строчки непонятно.) |
||
08.11.2011, 09:39 | #84 | |
Administrator
|
Арсенио трудно переводить — дело в том, что его песни обычно с «двойным дном». Слова, вроде, всё испанские, но значения их на афро-кубинском слэнге того времени могут сильно отличаться от общепринятых значений.
Last edited by v.radziun : 08.11.2011 at 10:03. |
|
23.11.2011, 16:44 | #87 | |
Administrator
|
Так и есть, Михаил. Песни Арсенио вообще очень двусмысленны.
|
|
16.01.2012, 09:25 | #88 | |
Тему Чаранги Хабанеры предлагаю продолжить здесь.
По стилю это весёлая и заводная тимба (для меня). Видео - презабавное. Суть песни в том, что распыляться на множество женщин - вредно для здоровья. тут текст песни А это видео: Charanga Habanera - La Suerte - 2011 - YouTube
__________________
Opp |
||
16.01.2012, 09:48 | #89 | |
Muchas gracias, Retaco!
|
||
16.01.2012, 10:01 | #90 | |
Вспомнилось, что Чаранга Хабанера любимая группа Дианы Родригес. Раньше она постоянно ставила песни Хабанеры на разминке и ещё подпевала ,а разминочный танец получался "с импровизацией"- с клоунадой и сценками.
__________________
Opp |
||