Mambo Tribe

Mambo Tribe (https://www.mambotribe.org/forum/index.php)
-   Болтаем по делу (https://www.mambotribe.org/forum/forumdisplay.php?f=4)
-   -   Любите ли вы ча-ча-ча? (https://www.mambotribe.org/forum/showthread.php?t=2016)

frek 07.12.2012 10:27

Каюсь, я достаточно небрежно отношусь к формулировкам.

И кофе у меня - оно )) А ча-ча-ча почему-то - она ))) Видимо в соответствии с правилами образованием родов в русском языке, хотя тут это конечно не применимо.

Но так или иначе в корнях стоит мамбо. Виктор, так ведь?

Basilius 07.12.2012 10:34

Quote:

Originally Posted by Laaluu (Post 41030)
Не не не, дайте-ка инфу. Вот, хотел по Вашему совету найти Диану или Янека с ча-ча-ча в паре. Ничего не вышло, только соло и тех, по одному ролику.
Так что вопросик, нет ли у кого на примете парного ча-ча-ча от известных кубинских танцоров?

Quote:

Originally Posted by Kati (Post 41043)
Laaluu, вам обязательно известных и все такое? Таких видео не знаю (чтобы чачача кубинский был) ...

Видео, чтоб чачача кубинский был:

История Cha Cha Cha
Nostalgia Cubana - Historia del Cha Cha Cha - YouTube

Angel Aristides Santos and Reyna
Angel Aristides Santos and Reyna dancing Cha Cha Cha - YouTube


Парное чачача от известного кубинского танцора Бориса Кинтеро (танцует на Кубе)
Boris Quintero, Bailar en Cuba vol 2 - YouTube

а также Papi y Noydee
Bailar en Cuba - ChaCha: Papi & Noydee - YouTube

Kati 07.12.2012 10:39

Basilius, я подумала, что эти видео Laaluu не подойдут :) Вот с Борисом Кинтеро кстати не видела раньше, спасибо

Basilius 07.12.2012 10:56

Да, Борис там такой молодой, кучерявый ... :)

v.radziun 07.12.2012 11:34

Quote:

Originally Posted by Kati (Post 41054)
И вообще, тогда я тоже буду придираться: чачача мужского рода (Виктор, это не вам:))

Хоть и не мне, но судя по словарям — никак не мужского рода. Это не придирки ради, а так, чтоб точки над ё расставить :)

Kati 07.12.2012 11:44

Виктор, в данном случае грамота.ру не показатель хотя бы потому, что в текстах песен чачача - мужского рода. Не знаю как для кого, но для меня это важно даже при сложении в голове определенного образа.

v.radziun 07.12.2012 11:57

Quote:

Originally Posted by frek (Post 41056)
Но так или иначе в корнях стоит мамбо. Виктор, так ведь?

Тут всё сложно.

Если мы говорим о музыке — корнем является дансон; но не весь, а введённая в его состав в 1937 году заключительная часть, которая называлась мамбо (при этом это не то же самое, что танец мамбо, хотя название одно и то же).

С танцем — ещё запутаннее. Во времена возникновения ча-ча-ча между Кубой и США шёл постоянный культурный обмен. Как именно танцевали ча-ча-ча на Кубе в 1952 году не вполне ясно, т. к. с видео в те времена была беда. С Кубы ча-ча-ча было экспортировано в США, и американский вариант танца ча-ча-ча (который точно был построен на основе мамбо) стал основным, влияя и на собственно кубинское ча-ча-ча. То есть не будет натяжкой сказать, что танец был практически одинаковым и на Кубе, и в США.

С другой стороны, Энрике Хоррин, отец музыки ча-ча-ча, говорил, что он придумал этот жанр для тех танцоров, для которых мамбо было сложновато, упростив ритм (в ча-ча-ча нет клаве). То есть и тут выходит, что без мамбо не обошлось.

Дальше, после революции 1959 года, «диалекты» танца ча-ча-ча ещё более отдалились друг от друга. Но поскольку США доминировали, а Куба была во многом закрытой страной, основным считается американский вариант ча-ча-ча.

Примерно так, наверное.

v.radziun 07.12.2012 12:04

Quote:

Originally Posted by Kati (Post 41061)
Виктор, в данном случае грамота.ру не показатель хотя бы потому, что в текстах песен чачача - мужского рода. Не знаю как для кого, но для меня это важно даже при сложении в голове определенного образа.

В текстах испаноязычных песен? Эдак Вы далеко зайдёте ;) Языку, принимающему слова из других языков, дела нет до того, какого рода они в языке-доноре. Русский язык устроен по-другому, чем испанский, развивается по своим законам — и ему всё равно, какого рода заимствованное из испанского слово.

Kati 07.12.2012 12:40

Quote:

Originally Posted by v.radziun (Post 41063)
В текстах испаноязычных песен? Эдак Вы далеко зайдёте ;) Языку, принимающему слова из других языков, дела нет до того, какого рода они в языке-доноре. Русский язык устроен по-другому, чем испанский, развивается по своим законам — и ему всё равно, какого рода заимствованное из испанского слово.

Угу, только слово "чачача" в русский пришло, скорее всего, из английского, что тоже имеет значение.
Конечно, у русского языка свои законы и правила, так же как и куча исключений (и чего было не сделать чачача исключением?;)
Лично для меня то слово "чачача", которое вошло в русский язык в среднем роде, это не то слово "чачача", которое употреблялось на Кубе.
И в контексте разговоров об аутентичности, почему бы и не затронуть этот вопрос.

Tony 07.12.2012 12:50

Quote:

Originally Posted by Kati (Post 41064)
Угу, только слово "чачача" в русский пришло, скорее всего, из английского, что тоже имеет значение.

Э... и какое же значение в контексте определения рода имеет тот факт, что в русский слово ча-ча-ча (возможно) пришло из английского?


All times are GMT +3. The time now is 01:28.

Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2025
Creative Commons 3.0: Attribution, NonCommercial, ShareAlike
Thumbnails powered by Thumbshots