![]() |
Quote:
|
Вот, Виктор, надо было сразу запатентовать идею :))
Edgar, какой он, краснодарский реггетон? :) |
Так вот ты какой...
Quote:
![]() И ещё тут немножко. |
Quote:
дальше - больше... :) |
:))))))))))))))
Горячо! |
Quote:
|
Как представитель уже не раз тут упомянутой краснодарской диаспоры реггитонщиков, хочу со всей ответственностью сказать: в Питере реггитон есть :D ! и ваши девушки, не далее как 2 июня этого года, на вечеринке в "Кронверке", очень даже это продемонстрировали мне и моему другу Эдгару ;) !
Единственное конечно у вас он не столь массовый, но наверное многие стесняются просто :) |
Quote:
|
Уважаемый Писатель, слово "реггитон" Вы написали при регистрации иначе ;)
|
Quote:
ЗЫ. А в регистрации я же просто соглашаюсь с тем что у вас написано в анкете ;) |
Марина имеет в виду, что в регистрационной форме у нас на форуме это слово пишется как "реггетон". Однако это слово не кодифицировано словарями русского языка, чёткой нормы написания пока нет.
|
Ага. Спасибо Виктор! Я примерно так и подумал :)
|
Quote:
|
Quote:
|
Ты прав, на соушл парти Агуабейю лучше не ставить. ;)
|
Quote:
|
Quote:
Кстати, вот одна очень полезная ссылочка: Правила испано-русской практической транскрипции. Для "реггетона" они, конечно, вряд ли сгодятся (корневая основа слова "реггетон" заимствована из ямайского английского), но вот для других испанских слов и имён собственных подойдут очень хорошо. |
Ну на счет пристрастий это верно :) Хотя, я просто нигде кроме еще Гавана-клуб, не успел в этот приезд побывать. Но постараюсь в следующий раз наверстать ;)
ЗЫ. За ссылку спасибо! Постараюсь впредь не смущать местных обитателей и писать как у вас принято больше - реггетон :D |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Что же до передачи испанской "буквы" (до недавнего времени это сочетание считалось отдельной буквой) "LL" — мне кажется, незачем ориентироваться на кубинский вариант, поскольку произношение этой "буквы" в разных вариантах испанского варьирует от "ль" до "й" (или даже "жь"). Обычно транскрипция осуществляется по принципам кастильского произношения, что и закреплено правилами, ссылку на которые я дал. |
Увлекательнейше, фантастиш.
Риветинг унд месмерайзинг. |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Вот что пишет Яндекс по этому поводу: |
Предлагаю еще реггаЕтон, реггейтон...какие еще варианты? ))
А, вот. Регетон. Не удивлюсь, если найдется еще и реггетонн (например, в Таллинне) Недавно еще и рАгетон читала где-то. |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Реггетон — бывало, но чтобы рагетон... Не верю! |
Quote:
|
И по аналогии: реггааетон - в Финляндии :)
|
а на вологодчине гягинушку пляшут эээээх!
|
Quote:
Словарь предлагает нам два варианта написания всеми любимого слова: "халява" и "холява". Я думаю, что даже не надо лезть в поисковики, чтобы выянить какой из варинатов употребляется чаще :o |
Единственная тема о реггетоне, и ту зафлудят :)
|
12 разгневанных женщин
Quote:
Quote:
|
"Я не менее упряма" :)
По какому же принципу будем выбирать между различными словарными вариантами: "халявой" и "холявой"? "Как обычно" в этой ситуации плохо подходит? ;) А разгневанные мужчины - это красивая слабость :D |
Quote:
Слова, не ставшие общеупотребительными и не кодифицированные словарями русского языка, как правило, пишутся согласно обычаям, сложившимся к настоящему моменту. Но чётко установленной, единой формы их употребления всё равно нет. Поэтому Писатель имеет право употреблять слово «реггитон», а я — «реггетон». Теперь — обратная ситуация: слово общеупотребительно и кодифицировано, но имеет несколько форм (холява — халява, матрас — матрац, галоша — калоша). В словаре в таком случае будут указаны все формы употребления слова, поскольку формы эти — равноправные. Опять-таки — люди имеют полное право употреблять любую из них. Желание «постричь всех под одну гребёнку», вероятно, эстетично (например, с точки прапорщика), но в реальности выглядит несколько смешным. Quote:
|
Марина, основное значение письменности — кодирование произносимой речи.
Отсюда правило: как слышишь, так и пиши... халява, самалёт, сонце... правда в последнем случае придётся поменять "солнечный" на "сонцевый". Я также выступаю за отмену букв означающих звуки, которые можно описать двумя буквами из имеющегося алфавита: "икс" "це" и т.д. иначе возникнут буквы кодирующие звуки "пр", "ст", "кл", "кт" и т.д. :o |
"Опять-таки — люди имеют полное право употреблять любую из них."
То ты предлагаешь принцип "обычности", то принцип "равноправного выбора из вариантов"... никакого системного подхода! ;) |
Quote:
|
All times are GMT +3. The time now is 12:06. |
Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2025
Creative Commons 3.0: Attribution, NonCommercial, ShareAlike
Thumbnails powered by Thumbshots