![]() |
Quote:
|
напишите пожалуйста текст песни raza batida - parappa
|
Хочу поделиться текстом песни "El Reloj de Pastora".
Насколько знаю, оригинальный текст принадлежит Арсенио Родригесу(Поправьте, если не прав), хотя сечас популярен вариант в исполнении Sierra Maestra. Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj (x4) Ay… En la puerta de tu casa Senti que se me paraba En la puerta de tu casa Senti que se me paraba El relojito es pulsera Que en el bolsillo llevaba Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj Dame tu reloj pastora Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj Una mulata bien Buena Me dijo que me lo daba Una mulata bien Buena Me dijo que me lo daba El panuelito de seda, Que en la cartera llevaba Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj Dame tu reloj pastorita Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj Ella no pedia disculpa Mientras que me la agarraba Ella no pedia disculpa Mientras que me la agarraba Mi casuelita, mi arrina Que inundas me dobigarra Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj Caminaaaaa… Pastora de mi rejoin Y espesos con disimulo Me dijo que pagaria Con el tiempo y sin apuro Mediden el cuarto oscuro Sacando cuerpo los dias Si la demoraste es fria Me di con el son de apena Mi cama esta bien pena В дверях твоего дома Я почувствовал что останавились В дверях твоего дома Я почувствовал что останавились Ручные часики Что были у меня в кармане Который час, скажи, пастушка который час ( дословно ТВОИ ЧАСЫ, ДАЙ МНЕ ТВОИ ЧАСЫ) Красавица мулатка Мне сказала что даст Красавица мулатка Мне сказала что даст Шёлковый платочек Что в кошелке был у меня Который час, скажи мне который час Скажи пастушка, который час Который час, скажи который час Она не извинялась Между тем как его у меня схватила (кошелёк) Она не извинялась Между тем как его у меня схватила (кошелёк) Моя случайность моя песчинка (песок) Ты топишь меня в твоих глазах Который час, скажи который час Дорогааааа…. Пастушка моего времени После притворства Мне сказала что б я заплатил ей За время и без спешки Она обнажилась И без влюблённости холодно... Она мне сказала что ей жаль... В моей кровати тоже хорошо (что-то в этом роде, в конце 2 строчки непонятно.) |
Арсенио трудно переводить — дело в том, что его песни обычно с «двойным дном». Слова, вроде, всё испанские, но значения их на афро-кубинском слэнге того времени могут сильно отличаться от общепринятых значений.
|
Да уж... Последний куплет, скорее всего, требует детального перебора...
Пока так) |
Хм...очень уж данная песенка напоминает русское народное
|
Так и есть, Михаил. Песни Арсенио вообще очень двусмысленны.
|
Тему Чаранги Хабанеры предлагаю продолжить здесь. ;)
По стилю это весёлая и заводная тимба (для меня). Видео - презабавное. Суть песни в том, что распыляться на множество женщин - вредно для здоровья. :D тут текст песни А это видео: Charanga Habanera - La Suerte - 2011 - YouTube |
Muchas gracias, Retaco!
|
Вспомнилось, что Чаранга Хабанера любимая группа Дианы Родригес. Раньше она постоянно ставила песни Хабанеры на разминке и ещё подпевала ;) ,а разминочный танец получался "с импровизацией"- с клоунадой и сценками.
|
Убили...
Я внезапно осознал, что тысячу лет не выкладывал текстов интересной на мой взгляд сальсы.
Держите очередной сальса хит в переводе: Ismael Rivera "El negro bembon" Сразу хочу отметить, что говорящее слово negro не является самим по себе ругательным в латинской америке независимо от цвета кожи субъекта и объекта. Слова песни могут показаться расисткими, но на испанском они по другому восринимаются. Кстати, в латиноамериканских странах с преобладающим метисным населением частенько в полу шутку употребляется слово indio (индеец) для обозначения человека необразованного, малограмотного, с плохими манерами, глуповатого и т.д. Перевод не литературный, как на духу. Исмаэль Ривера "Убили негра" Убили негра губашлепа Убили негра губашлепа Плачут по нему и днем и ночью Потому что все его любили Потому что все его любили И приехала полиция И арестовали убийцу И один из полицейских тоже был губашлепом Волею судьбы ему пришлось вести это дело Волею судьбы ему пришлось вести это дело И знаете, что за вопрос он задал убийце? -- "Вы зачем его убили и по какой причине?" И знаете, что ответил убийца? -- "Я его убил потому что он был губошлепом" Полицейский спрятал свою губищу и сказал: [Припев] "Но это не причина!" Ай Боже, чтобы убить губашлепа Я вам говорю, -- сейчас придет убица ... Спрячьте губу, сейчас придет убийца Ай Боже, чтобы убить губашлепа Я вам говорю, сейчас придет убица ... http://www.youtube.com/watch?v=ecrhF5zB34E |
:D:D:D
спасибо) чудесная тема)))) |
На луну...
Очень редко можно встретить упоминание о России или русских в сальса композициях. Ниже пример одного такого трека. Это строго говоря не salsa, а plena.
Если стоит задача охаректиризовать исполнителя (Mon Rivera) в одном предложении, то это человек который с помощью тромбона задает не мелодию, а ритм песни) Нет просто ничего энергичнее в сальсе, чем его адовый тромбон. Мон Ривера "Латинос на луне" Как же удивятся американцы и русские Когда при высадке на Луну Обнаружат там латиноамериканский квартал Куда бы они не пошли Везде найдут кучифрито Сладкий гуарапо из тростника и причитания "Ай, Боже мой..." [Припев] Еду на Луну... Еду на Луну... Mon Rivera "Los Hispanos en la Luna" Que sorpresa se van a dar los rusos y americanos cuando lleguen a la luna y encuentren un barrio hispano! Por donde quiera que vayan encontraran cuchifrito, el dulce guarapo de cana y oiran decir: ay bendito!!! Pa' la Luna voy Pa' la Luna... Pa' la Luna voy Pa' la Luna... Лексические пояснения: Hispanos - в данном контексте "латинос". Cuchifrito (чит. Кучифрито) - всякого рода блюда из жареной свинины. Словечко пуэрториканское, но также используется и в Доминикане. Например, горшочки Мофоного это кучифрито, ну или свиная жареная кожа Чичарон. Guarapo (чит. Гуарапо) - сок из сахарного тростника. Ay Bendito - часто употребляемая фраза среди Boricua, что-то типо восклицаний "Dios mio": "Боже мой", "Святые угодники"... https://www.youtube.com/watch?v=dVTDgphsBvU |
Привет, друзья.
Дайте себе труд прослушать следующую композицию без перевода (даже название не смотрите). Попробуйте хотя бы примерно прикинуть, о чем поется в песне. Вы будете очень удивлены когда узнаете, что же "хотел донести до нас автор". Translation is coming soon... http://www.youtube.com/watch?v=4se6yU2zCZM |
Quote:
|
All times are GMT +3. The time now is 20:55. |
Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2025
Creative Commons 3.0: Attribution, NonCommercial, ShareAlike
Thumbnails powered by Thumbshots