Mambo Tribe

Mambo Tribe (https://www.mambotribe.org/forum/index.php)
-   Болтаем по делу (https://www.mambotribe.org/forum/forumdisplay.php?f=4)
-   -   Сальса-лирика (https://www.mambotribe.org/forum/showthread.php?t=921)

ToroDozer 09.02.2010 22:38

Quote:

Originally Posted by DianaPro (Post 22779)
А перевод есть? подручными средствами плохо переводится :(

Я не возьмусь... думаю, у нас найдутся люди поиспаноязычнее меня :)

Я обычно пользуюсь Промптом... в смысле не читаю промптовский перевод как текст (это нереально :)), а читаю испанский текст, а в переводе подсматриваю незнакомые слова - чтоб за каждым не лазить отдельно в словарь. Если переводчик что-то не туда загнул - разгибаю словарем :)

Mili 10.02.2010 00:13

DianaPro, вот примерный перевод:

В твоем загадочном взгляде
Есть что-то, что пробуждает
Чувствительность…

В чувственных линиях твоего прекрасного тела
Изгибы, которые изумляют и рождают иллюзию…

И звуки твоего голоса такого чистого,
Такого нежного и звонкого -
Само совершенство.
Под впечатлением всего твоего очарования
Пробудились моя лира и мое вдохновение…

Из-за этого красивого тела,
Твоих мечтательных глаз и твоего ангельского лица…

Я сравниваю тебя со святой богиней
Лонгиной-соблазнительницей, чей весенний цветок
Я приношу в жертву вместе с нотами моей лиры
И моей душой, ради твоего юного очарования.

ToroDozer 10.02.2010 02:01

Спасибо большое, Mili, я бы не смог так красиво перевести :) Остается только добавить, что «Лонгина-соблазнительница» - это реальная женщина, Лонхина О’Фаррилл, с которой М. Корона встретился в 1918г. и чьё имя обессмертил. Говорят, эта чернокожая дива была одной из красивейших женщин Кубы.

DianaPro 10.02.2010 08:00

Да, красиво! я совсем не против песен о любви:) Просто имела в виду, что в сальсе подавляющее большинство текстов именно про любовь, ревность и т.д и т.п., и если вдруг мне попадается текст другого содержания (да еще неглупый), то это для меня интересно и удивительно.
Меня, например, песня Abuelita очень растрогала. Да и сама по себе песня хорошая.

v.radziun 10.02.2010 08:42

Элиас, Mili, спасибо за ваши переводы! Хорошая музыка, хорошие стихи — это то, чего нам сейчас так не хватает.

Timurito 10.02.2010 15:23

Друзья, не нравится мне настрой и подход отдельно взятых знатоков в этой ветке. Помните: Христос прощал и нам велел.
И вообще - "а судьи кто?"

v.radziun 10.02.2010 15:31

Тимур, если уж цитируете — то правильно: «Христос терпел — и нам велел» ;)

Мне кажется, обсуждение, которое Вы прочли только сегодня, уже разрешилось — обе стороны сделали соответствующие выводы (Вы только посмотрите, насколько выше стал уровень и перевода, и оформления!). Так что в данном случае я бы прибег к другой пословице: «Кто старое помянет — тому глаз вон» :cool:

Timurito 10.02.2010 15:45

Хорошо, тогда вот Вам нетленка от меня:
Христос всем прощал - и нам завещал.
Пойдет?

v.radziun 10.02.2010 15:53

До уровня Пушкина, конечно, не дотягивает (кстати, господа переводчики, сегодня день памяти Александра Сергеевича), но в принципе — сойдёт :)

DianaPro 16.02.2010 20:03

Ну напишите кто-нибудь еще перевод какой-нибудь хороший.
Может, Los Van Van - La rumba no кто-нибудь желает перевести или хотя бы ссылочку на текст указать (я искала-искала, да что-то не нашла :( )


All times are GMT +3. The time now is 00:23.

Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2025
Creative Commons 3.0: Attribution, NonCommercial, ShareAlike
Thumbnails powered by Thumbshots