Mambo Tribe

Mambo Tribe (https://www.mambotribe.org/forum/index.php)
-   Болтаем по делу (https://www.mambotribe.org/forum/forumdisplay.php?f=4)
-   -   История линейной сальсы в России (https://www.mambotribe.org/forum/showthread.php?t=439)

MuggZ 16.01.2008 19:41

Quote:

Originally Posted by yu_aniskin
P.S. И раз уж начали "просветительский" цикл..., как-то на форуме проскользнуло...: что за "лондонский стиль" сальсы?

Гыгыгыгы. Да, прикольная тема. Помню на одном локальном форумчеге из пригорода столицы нашей Родины было дело, упоминали и даже обсуждали. Не помню чем дело кончилось...

Coronel 16.01.2008 23:05

В испанском языке есть некий гендерный снобизм... :) Посему вместо понятия "salseros y salseras" для обозначения обезличенного множества танцующих сальсу можно с успехом применять одно слово - "salseros" мужского рода... :)
Кстати, в устоявшихся сальса-тусовках проблемы не возникает. Все с успехом применяют эти слова по правилам испанского и не парятся. Привыкли.

v.radziun 16.01.2008 23:37

Quote:

Originally Posted by yu_aniskin
может тогда уж "сальсерас и сальсеро" в русском произношении множественного числа людей? Ведь к женскому окончанию на "а" это правило не работает?

Юрий,
Вы меня недопоняли. Вас ведь не коробит сочетание "женщина-врач"? Или обращение к женщине "молодец"? — У каждого языка своя логика; то, что в испанском правильно и хорошо, для русского не всегда подходит. Так что всё-таки "сальсеро" — и для мужчин, и для женщин. И это никакой не "гендерный снобизм". Язык — вещь тонкая, с ним такие штуки не проходят: чуть нарушил логику — и пошла хрень всякая валиться.

Например, стали, в угоду политической конъюнктуре, говорить "в Украине/из Украины" — и пожалуйста: сам недавно читал: "г-н N из Кубы". Т. е., надо понимать, живёт он в Кубе (перегонном, должно быть).

Quote:

Originally Posted by Coronel
В испанском языке есть некий гендерный снобизм... :) Посему вместо понятия "salseros y salseras" для обозначения обезличенного множества танцующих сальсу можно с успехом применять одно слово - "salseros" мужского рода... :)
Кстати, в устоявшихся сальса-тусовках проблемы не возникает. Все с успехом применяют эти слова по правилам испанского и не парятся. Привыкли.

Володь,
У нас вообще сейчас никто насчёт языка не парится. Например, часто слова употребляют, а какой в них смысл заложен — не понимают :)
Quote:

Originally Posted by yu_aniskin
P.S. И раз уж начали "просветительский" цикл..., как-то на форуме проскользнуло...: что за "лондонский стиль" сальсы?

Та-а-а!.. Ну, как Вам объяснить... Если очень упрощённо — дискотечный Лос-Анджелес. Не знаю, можно ли его считать отдельным стилем, но Сусанна Монтеро настаивает, что она даёт именно "Лондонский стиль".

yu_aniskin 17.01.2008 08:25

Quote:

Originally Posted by v.radziun
Юрий,
Вы меня недопоняли. Вас ведь не коробит сочетание "женщина-врач"? Или обращение к женщине "молодец"? — У каждого языка своя логика; то, что в испанском правильно и хорошо, для русского не всегда подходит. Так что всё-таки "сальсеро" — и для мужчин, и для женщин. И это никакой не "гендерный снобизм". Язык — вещь тонкая, с ним такие штуки не проходят: чуть нарушил логику — и пошла хрень всякая валиться.

Например, стали, в угоду политической конъюнктуре, говорить "в Украине/из Украины" — и пожалуйста: сам недавно читал: "г-н N из Кубы". Т. е., надо понимать, живёт он в Кубе (перегонном, должно быть).

Виктор. Сочетание "женщина-молодец" меня лично как раз очень сильно коробит, потому как в моём понятии "молодец" это такой усатенький гусар двухметрового роста с бицепсами и розовыми щёчками..., уж простите за образ. А девушкам я обычно говорю "умничка", это как-то более уместно. ;)
По поводу сальсеро...:
1. группа мужчин - сальсерос.
2. смешанная группа - сальсерос.
3. группа девушек - САЛЬСЕРАС. Лично у меня язык не повернётся группу девушек наградить мужским гендерным эпитетом, или ещё хуже - среднего рода. В русском языке при адаптации ино.слов тоже есть свои правила гендерности. Хотя я конечно-же не претендую ломать устои. ;)

Вот какого примера я не непонял, так это "гражданин из...". Согласен, ... из Украины, ... из Кубы звучит корявенько. Но точно так-же корявенько говорить: ... с Украины, ... с Кубы. Как будто слез, спустился с чего-то: ... с горы, ... с дерева, ... с дивана. Опять же моё личное мнение. ;)

А в Ростове я несколько занятий на Сусанну Монтеро ходил..., не знал что это был "лондонский стиль", всю изюминку видимо прошляпил... :)

v.radziun 17.01.2008 08:49

Нормы языка
 
Quote:

Originally Posted by yu_aniskin
Опять же моё личное мнение. ;)

Ну, насчёт сальсерас — не буду упираться: это заимствование словарями русского языка не кодифицировано (и, думаю, вряд ли будет когда-то кодифицировано), Ваше право.

Что касается Украины (или Кубы) — нормы русского языка предусматривают употребление этих топонимов с предлогами "с/на", а не "из/в" (см. здесь). То, о чём Вы говорите — как раз следствие нашей политики в последние 15 лет.

Sollygeohennet 17.01.2008 08:59

Спрашиваю!
 
Quote:

Originally Posted by rrrrico
А почему вы не спрашиваете что такое "мамбо"?:rolleyes:

Я ее не танцую, а потому не спрашиваю (женская логика, если хотите :D) Но для поддержания темы, а также для общего развития спрашиваю: что такое "мамбо"? К этому и другой вопрос....хотя, если я опять спрошу почему именно мамбо племя, а не сальса племя, меня за "оффтопик забанят" (цитата В.Радзюна)....:D

yu_aniskin 17.01.2008 08:59

Quote:

Originally Posted by v.radziun
Ну, насчёт сальсерас — не буду упираться: это заимствование словарями русского языка не кодифицировано (и, думаю, вряд ли будет когда-то кодифицировано), Ваше право.

Что касается Украины (или Кубы) — нормы русского языка предусматривают употребление этих топонимов с предлогами "с/на", а не "из/в" (см. здесь). То, о чём Вы говорите — как раз следствие нашей политики в последние 15 лет.

Виктор, я в Вашей сноске для примера набрал Германия, Япония, что-бы узнать мнение "с/на" а не "из/в"...., так нет таких слов!!! :)

Sollygeohennet 17.01.2008 09:15

Надо же, как на мой вопрос насчет сальсерос народ взбудоражился!? Точнее уже разгорелся нешуточный лингвистический спор!!!!!! Это к вопросу о древовидном характере развития диалога!!!!

v.radziun 17.01.2008 09:25

Quote:

Originally Posted by yu_aniskin
Виктор, я в Вашей сноске для примера набрал Германия, Япония, что-бы узнать мнение "с/на" а не "из/в"...., так нет таких слов!!! :)

Во-первых, попробуйте взять настоящий "бумажный" словарь русского языка ;)
Во-вторых, в словарях всегда особо отмечаются исключения из общих правил. Для большинства стран в русском языке используются предлоги "из/в" — из Германии, в Японии. Слово "Украина" — исключение из общего правила, что и зафиксировано в словаре. Кстати, в польском языке действует то же правило: w Rosji, w Japonii, но na Ukrainie. Почему так — оставим за скобками, но правило есть правило. И его желательно исполнять, дабы не прослыть безграмотным :)

v.radziun 17.01.2008 09:43

Развлечения сальсероСОВ
 
Quote:

Originally Posted by Sollygeohennet
Надо же, как на мой вопрос насчет сальсерос народ взбудоражился!?

Зато не скучно ;)


All times are GMT +3. The time now is 10:02.

Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2025
Creative Commons 3.0: Attribution, NonCommercial, ShareAlike
Thumbnails powered by Thumbshots