View Single Post
Old 03.02.2010, 19:00   #36
Элиас Раевский
 
Элиас Раевский's Avatar
 
Syktyvkar
Russia
Join Date: Apr 2009
Posts: 288
Blog Entries: 6
Default

Quote:
Originally Posted by ToroDozer View Post
Элиас, мне думается, что если Вы даёте перевод, неплохо бы присовокупить и оригинал - чтобы не лезть за ним отдельно в Инет, ведь не все знают тексты Лаво наизусть
Ну и насчет чистоты языка в Ваших постах - совершенно согласен с предыдущими ораторами Вам, наверное, даже сложно себе это представить, но многих действительно сильно раздражают многочисленные ошибки и опечатки - до исчезновения желания такое читать! Разница поколений, видимо

Igoroq, насчет тинэйджеров и падонкофф я с Вами согласен - это всё малоинтересно; а вот феня, на мой взгляд - достаточно занимательная штука... где ещё встретишь сплав таких источников, как идиш и арго владимирских офеней и костромских шерстобитов Этимологические странствия по фене бывают довольно поучительными
честно сказать я тексты Лаво не перевожу с помошью слэнга, я вообще как бы не совсем понимаю как это ко мне приципилось, что я любитель слэнга =)

с другой стороны, если текст например реггетоновский, но как вы будете без "малоинтересного" слэнга его переводить? знаю знаю....что там переводить и так понятно про что....но я как пример просто сказал.
Элиас Раевский is offline   Reply With Quote