Mambo Tribe  

Go Back   Mambo Tribe > Forum > Совет племени > Просто болтаем... зато от души!
Blogs About Us

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 26.09.2009, 16:35   #1
Coronel
 
Coronel's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Posts: 187
Default

Не, я не хроник... Гавану по-русски я так и называю, ибо таковы установившиеся правила, так же как, скажем, стиль "Нью Йорк" не называю "Нуэво Йорк", хотя на испанском "русаньоль" применять, понятно, не буду...
В теме про "мачо" я лишь подчеркнул, что если слову "caballero" хотят придать испанский смысл - и надо говорить "кабайеро", а если в русском смысле - не вопрос, пусть будет "кабальеро".

По счастью, сальса-тусовка поклала болт на учебники и опирается на испанский, а не на его интерпретации...

P.S. Ответа про Гавану в последней ссылке я так и не обнаружил. И уж стопудово могу гарантировать, что никакие правила учебника испанского не объяснят трансформации "La Habana" в русское "Гавана"...
P.P.S. "Умники-языкознатели" в России еще и не такое пенят. И тоже клали болт на всё, включая, собственно, и учебник испанского. Пример - вошедшее в русский слово "хабанера" (можете глянуть в той же Википедии"), которое не может быть сгенерировано никакими правилами того же учебника испанского... И только БСЭ стыдливо отмечает - "...более правильное название абанера..."
__________________
Сальса-Анархист
Coronel is offline   Reply With Quote
Old 26.09.2009, 22:30   #2
ToroDozer
 
ToroDozer's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Posts: 579
Blog Entries: 222
Send a message via ICQ to ToroDozer
Default

Quote:
Originally Posted by Coronel View Post
...если слову "caballero" хотят придать испанский смысл - и надо говорить "кабайеро", а если в русском смысле - не вопрос, пусть будет "кабальеро".
Испанский смысл, русский смысл... запутался я
Если продолжить логику. Фраза "дамы приглашают кавалеров"... в каком тут смысле употреблены французские слова - во французском или русском? Может, лучше было бы говорить "дам (dames) приглашают кавалье (cavaliers)"? Во всех учебниках французского написано, что конечная согласная не читается Только после этого фиг разберешь, кто кого приглашает

С чередованием b/v я тоже путаюсь: например, одного известного баритон-саксофониста пишут на дисках то как Javier Zalba, то как Zalva. Не понимаю, ни как правильнее писать, ни как правильнее читать
Такая же хрень и с не менее известным гитаристом:

На этом своем сольнике (между нами, довольно паршивом ) он Manuel Galbán, а в буклетах к 2 дискам Los Zafiros (Egrem'овский и BIS'овский) - он Manuel Galván.

Насчет же городов с артиклями - это тоже отдельная песня, таких городов немного. Если мне память не изменяет (давно это было), мой преподаватель итальянского сказал, что в итал. только два города употребляются с артиклями: Гаага (l'Àia) и Каир (il Càiro). Почему именно они с артиклями - не знаю. В англ. Гаага тоже с артиклем (the Hague), а Каир - без.
ToroDozer is offline   Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 04:19.


Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2026