Mambo Tribe

Mambo Tribe (http://www.mambotribe.org/forum/index.php)
-   Просто болтаем... зато от души! (http://www.mambotribe.org/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Уголок юного филолога (http://www.mambotribe.org/forum/showthread.php?t=847)

v.radziun 26.03.2009 17:46

Quote:

Originally Posted by yu_aniskin (Post 15749)
Виктор, Вы ещё не видели моего почерка..., а то бы у Вас непременно случился сердечный приступ

Даже не знаю, как Вам это сказать, Юрий… Боюсь, Вы немного преувеличиваете свою роль в моей жизни ;)

Maryta 26.03.2009 18:15

Да ладно, Вить, здесь все свои, не надо так смущаться ;)

Aza 26.03.2009 20:23

Quote:

Originally Posted by ToroDozer (Post 15752)
Может, кто-нибудь "вбросит" для обсуждения что-нибудь пофилологичнее? ;)

Вбросить? Да запросто! Как насчет написания по-русски слова «регг*тон» :)

v.radziun 26.03.2009 20:33

Ой, да это уже не раз было. Последний раз — совсем недавно.

Aza 26.03.2009 21:39

Так я и говорю, Виктор — чистый вброс :)

ToroDozer 26.03.2009 21:44

Наши "растаманы" тоже с русской транслитерацией слова "reggae" маются, никак к общему знаменателю не придут... основные варианты - "реггей" или "регги". Близкие к теме предпочитают больше "реггей" (даже иногда с ударением на последний слог, хотя правильнее на первый - такая как бы родственная фамильярность), сторонние же источники (муз. энциклопедии и пр.) чаще используют вариант "регги".

Так что с реггетоном получается та же петрушка. Если производить это слово от reggae, то, конечно, никакой "-а-" там быть не может, надо писать либо "реггетон", либо "реггитон". Произносятся же оба варианта практически одинаково - поскольку спорная гласная стоит в безударном положении. Приводимая в англ. Вики транскрипция с беглым "-и-" - по-русски получится "реггейтон" - мне, кажется, для русского языка несколько неудобьнаписуема, хотя, строго говоря, с точки зрения английского именно она-то и правильна.

Однако здесь встает другой вопрос: следует ли в данном случае ориентироваться именно на англ. произношение? Ведь наверняка реггетон возник в испаноязычной среде - или нет? А если да - то как испаноговорящие должны произносить слова "реггей" и "реггетон"? Строго по нормам английского, нестрого, или вообще как-нибудь их исковеркав, как с немало посмешившим меня примером "памбиче"? :)

Еще одно соображение. Из стиля реггей в начале 90-х возник более дансхолльный, молодежный и урбанизированный вариант - раггамаффин (raggamuffin), сокращенно рагга (ragga). В последние годы у молодежи, которая не очень в теме, но за модой следит, под словом "рагга" стала проходить вообще вся такая музыка - как собственно рагга, так и реггей. Так что от сальса-молодежи запросто можно ожидать варианта "раггатон" :) По тем (правда, очень немногочисленным) примерам реггетона, которые я слышал, я могу сказать, что он произошел уже именно от рагги, а не от собственно реггей, так что возможно, что именно такое название и следовало бы дать этому стилю - как в русском, так и в английском.

ToroDozer 26.03.2009 21:47

Вброс - выброс:D

v.radziun 26.03.2009 22:05

Вброс вбросом, но к сказанному мне пока добавить нечего :)

Igoroq 27.03.2009 12:19

Обнаружил интересное:

Во фландрийском городе Мелехен с XIV века научились отливать хроматически настроенные колокола. Собранные вместе, они соединялись с помощью проволочной трансмиссии с клавиатурой наподобие органной и такая музыкальная конструкция называлась карильон. Кстати, по-французски Мелехен звучит как Малин - вот откуда пошло выражение "малиновый звон".

Вспомнился Карлос "Патато" Вальдес с его конгами.

v.radziun 27.03.2009 12:48

Quote:

Originally Posted by Igoroq (Post 15777)
Во фландрийском городе Мелехен

Всё верно, только по-голландски Мехелен (Mechelen).


All times are GMT +3. The time now is 07:43.

Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2025
Creative Commons 3.0: Attribution, NonCommercial, ShareAlike
Thumbnails powered by Thumbshots