![]() |
|
![]() |
#1 | ||
Administrator
|
![]() Quote:
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Administrator
|
![]() Это не испанский, Маша, а русский. В этом и проблема: люди пытаются правила испанского переносить в русский язык; получаются «сапоги всмятку». Давай я тебе в асе лучше поясню, чтоб эту тему не загромождать вещами, которые к ней мало отношения имеют.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
![]() Нет, загромождайте, пожалуйста, вы нисколько не мешаете, а даже наоборот.... я улыбаюсь до ушееееей!!!!!
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | ||||||||
Join Date: Jul 2007
Posts: 1,408
|
![]() Quote:
Quote:
![]()
__________________
die mensch-maschine Last edited by yu_aniskin : 25.01.2009 at 10:34. |
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |||||||
Join Date: Jul 2007
Posts: 1,408
|
![]() Quote:
![]() Более правильно "по-нашенски" всё-таки упоминать и тех и других: мужчины и женщины, певцы и певицы, исполнители и исполнительницы и т.д. ![]()
__________________
die mensch-maschine Last edited by yu_aniskin : 25.01.2009 at 11:00. |
|||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Administrator
|
![]() Несмотря на запутанность филологических построений Юрия, я всё же понял его мысль
![]() Чудесно, будем отныне говорить: архитекторы и архитекторши, композиторы и композиторши, а Союз писателей переименуем в Союз писателей и писательниц — а то вдруг кто-то обидится, не дай бог? Поляки, которые в массе гораздо бережнее относятся к собственному языку, чем русские, даже сложили на эту тему анекдот. Некий функционер с трибуны обращается к людям: «Towarzysze i towarówki! Osoby i osobówki!» — пытаясь допридумывать формы женского рода к словам «товарищ» (towarzysz) и «личность» (osoba). На самом же деле в переводе на русский это означает: «Товарищи и товарные поезда! Люди и легковые автомобили!» Не будьте, как этот функционер, дорогие товарищи. И, конечно, товарки ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
![]() +500 полякам!
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | ||||||
Join Date: Jul 2007
Posts: 1,408
|
![]() С логикой "сальсерО" Виктор и так уже много несуразных словечек в русский язык ввели:
- Вчера в клубе было много танцоров (партнёров)! Ответьте мне Виктор на простенький вопрос: что я Вам сейчас сказал? 1. В клубе было много мужчин? 2. В клубе было много женщин? 3. В клубе было много и тех и других? И кстати, видите ли Вы разницу в использовании в этом смысле двух этих слов? ![]() И Вас не напрягает, что два русских человека общаются на русском языке..., а вот Вы сейчас сидите и гадаете: кто-же кто-же был вчера в клубе! ![]()
__________________
die mensch-maschine |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#10 | |
Administrator
|
![]() Меня вот очень напрягает, Юрий, когда не указывают точное число:
Я считаю, всегда надо указывать точное число (цифрами и прописью) — чтобы уж всё всем было понятно! И на подписях к фото — тоже указывать: 2 девушки, 1 мужчина. Или: 32 мужчины и 18 девушек. И неплохо бы ещё указывать паспортные данные и телефон. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|