Quote:
Originally Posted by Retaco
Faílde himself said "In Matanzas at this time there was a kind of square dance for twenty couples who carried arches and flowers. It was really a dance of figures (sequence dance), and its moves were adapted to the tempo of the habanera, which we took over for the danzón."
[…]
Т.е. получается Данца Хабанера была ещё групповым танцем полученным из Контрадансы под музыку Хабанера. Только Дансон стал понастоящему парным.
|
Сергей, Вы сделали не очень верный перевод, а потому посылки Вашей логики мне кажутся не совсем правильными. Тут говорится не о том, что абанера была танцем с цветами и т. п., а что в Матансасе существовал некий свой региональный танец, адаптированный под музыку абанеры.
Ну, точно так же, как можно придумать какой-то свой танец, адаптированный под музыку сальсы, который, тем не менее, сальсой не будет.
Quote:
Originally Posted by Retaco
Что за няньиго?  (если правильно перевел)
|
Абакуа. У нас была целая тема, посвящённая им.
PS: Вот,
нашёл эту тему.