Mambo Tribe  

Go Back   Mambo Tribe > Blogs > v.radziun
Blogs About Us

Rating: 2 votes, 5.00 average.

Juan Luis Guerra — Mi bendición

Posted 03.10.2017 at 14:25 by v.radziun
Updated 04.10.2017 at 09:36 by v.radziun
«Ну вот, докатился! — скажете вы, — докатился до переводов бачаты!» — Ну, во-первых, почему ж «докатился»? — Были у меня и раньше «бачата-грешки»: я вон и статью по истории бачаты когда-то перевёл; а во-вторых, у меня есть оправдание: это не просто бачата, а бачата авторства Хуана Луиса Герры. А это, как ни крутите, совсем иной коленкор.

Для меня Хуан Луис Герра — это такой Рубен Блейдс доминиканской музыки. С одной стороны, он космополит и новатор: ему не «слабо» смешать, казалось бы, несмешиваемые вещи — благодаря чему музыка Герры всегда очень современна. С другой, Хуан Луис Герра действует в рамках традиций доминиканской музыки, оставаясь именно доминиканским композитором и певцом. При этом Герра — настоящий поэт и романтик (а не это ваше: «Ах, какая женщина!» — и трень-трень-брень на рекинто), умеющий видеть красоту в самых, казалось бы, обыденных вещах и поступках. Да что там говорить — послушайте (и посмотрите) сами.


Mi bendición
Juan Luis Guerra
Моё благословенье
Хуан Луис Герра
Dicen que las flores no dejaban de cantar
Tu nombre, tu nombre cariño
Que las olas de los mares te hicieron un chal
De espuma, de nubes y lirios
Говорят, что цветы не переставали петь
Твоё имя, твоё имя, дорогая;
Что морские волны соткали тебе шаль
Из пены, облаков и ирисов.
Y la luna no se convenció
Y bajo a mirarte el corazón
Y al mirarte dijo que no había visto un sol
Radiante, más bello que mi bendición
А недоверчивая луна
Спускалась вниз, чтобы заглянуть в твоё сердце;
А заглянув, сказала, что никогда не видела солнца
Столь сияющего, столь прекрасного, как моё благословенье.
Tenerte, besarte, andar de la mano contigo
Mi cielo, mirarte, decirte un te quiero al oído
Yo te lo digo, qué bendición
Быть с тобой, лобзать тебя, идти с тобой рука об руку,
Моё счастье, смотреть на тебя, шептать тебе на ушко: «Я люблю тебя», —
Говорю же вам, что за благословенье.
Dicen que las palmas aplaudían al oír
Tu pasos, tus pasos cariño
Que los ríos salen de su cauce al contemplar
Tus ojos, tus ojos divinos
Говорят, что пальмы рукоплескали, заслышав
Твои шаги, твои шаги, дорогая;
Что реки выходили из берегов, созерцая
Твои очи, твои божественные очи.
Y un lucero no se convenció
Y bajo a mirarte el corazón
Y al mirarte dijo que no había visto luna
Llena, más bella que mi bendición
А недоверчивое светило
Спускалось вниз, чтобы заглянуть в твоё сердце;
А заглянув, сказало, что никогда не видело луны
Столь сияющей, столь прекрасной, как моё благословенье.
Tenerte, besarte, andar de la mano contigo
Mi cielo, mirarte, decirte un te quiero al oído
Yo te lo digo, qué bendición
Быть с тобой, лобзать тебя, идти с тобой рука об руку,
Моё счастье, смотреть на тебя, шептать тебе на ушко: «Я люблю тебя», —
Говорю же вам, что за благословенье.
Cuando me hablas oigo un coro de amor
Para dos
El falsete de un «te quiero» pegado a
Tu voz, qué bendición
Когда ты говоришь со мной — я слышу песнь любви
Для двоих;
«Люблю тебя» фальцетом облекает
Твой голос; что за благословенье.
Tenerte, besarte, andar de la mano contigo
Mi cielo, mirarte, decirte un te quiero al oído
Yo te lo digo, qué bendición
Быть с тобой, лобзать тебя, идти с тобой рука об руку,
Моё счастье, смотреть на тебя, шептать тебе на ушко: «Я люблю тебя», —
Говорю же вам, что за благословенье.
Qué bendición…Что за благословенье…
Total Comments 0

Comments

 

All times are GMT +3. The time now is 11:46.


Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2024