Mambo Tribe  

Go Back   Mambo Tribe > Blogs > IlyaV
Register Blogs About Us

Rate this Entry

Rubén Blades con La Orquesta de Pete Rodríguez — Juan González

Posted 28.11.2020 at 20:00 by IlyaV
Updated 29.11.2020 at 00:15 by IlyaV

Еще один напряженный день. Утром чилийская радиостанция «Бальмаседа» сообщила, что высокопоставленные представители армии [боливийской] заявили: Че Гевара окружен в ущелье в джунглях. Местные радиостанции молчат. Не исключено, что нас кто-то предал, и армия уверена в том, что мы находимся в этой зоне...

Эрнесто Че Гевара, «Боливийский дневник», запись от 30 сентября 1967 года

Эту песню Рубен Блейдс написал в 21 год. Именно она открывает дебютный альбом Рубена «De Panamá a Nueva York» (Из Панамы в Нью-Йорк), записанный в 1970 году в Нью-Йорке совместно с оркестром Пита Родригеса (Pete Rodríguez). Уже здесь, в одной из самых первых песен Блейдса, мы видим все элементы его стиля narrative salsa (дословно: «повествовательная сальса»), который через несколько лет раскроется в таких композициях как «Pablo Pueblo» и «Pedro Navaja».

В самом начале песни автор нас как бы предупреждает, что все события, рассказанные в этой истории вымышленные. Однако трудно не провести параллели с событиями гибели Эрнесто Че Гевары в 1967 году в Боливии. В начале октября 1967 года партизанcкий отряд Че Гевары был окружен спецназом и боливийской армией в ущелье Кебрада-дель-Юро (Quebrada del Yuro). Че Гевара был ранен в ногу и попал в плен. На следующий день, 9 октября 1967 года в деревне Ла-Игера (La Higuera) Эрнесто Че Гевара был расстрелян.

Name:  Che-Guevara.jpg
Views: 137
Size:  46.8 KB

Позже Блейдс напишет: «Я использовал идеал, с которым жил Гевара, чтобы создать вымышленную фигуру... В то время в Латинской Америке было несколько военных диктатур; так что эта песня была не совсем той песней, которую собирались ставить на радио. Мы пытались создать образ уважения к людям, которые жертвовали своей жизнью ради создания лучшего общества: независимо от того, согласен ли кто-то c их идеологией или нет..."

Juan González
Rubén Blades con La Orquesta de Pete Rodríguez
Autor: Rubén Blades
Хуан Гонсалес
Рубен Блейдс и Оркестр Пита Родригеса
Автор: Рубен Блейдс
La historia que van a escuchar está basada en hechos ficticios,
cualquier semejanza con personas vivas o muertas es pura coincidencia.
История, которую вы услышите, основана на вымышленных фактах,
любое cходство с людьми, живыми или мертвыми, чистое совпадение.
La patrulla ha llegado al pueblo con la noticia
Que acabaron con Juan González el guerrillero
Que por fin el león de la sierra reposa muerto
¡La guerrilla murió con él grita un sargento¡
Патруль приехал в деревню с новостями,
что покончили с Хуаном Гонсалесом, партизаном,
что, наконец, горный лев лежит мертвым.
“Партизанский отряд погиб c ним!” — кричит сержант.
En la Cañada del Muerto fue la emboscada
Cogieron a la guerrilla hambrienta y cansada
En un bohío monte adentro se escuchan llantos
De una mujer con un niño que esta en pañales
В ущелье Каньяда-дель-Муэрто была засада
Схватили партизанский отряд, изнурённый и уставший
В горной хижине слышен плач
женщины с грудным ребенком.
Con ella lloran también los pobres del mundo
Los campos lloran la muerte de Juan González
С ней плачет и бедное население.
Поля оплакивают смерть Хуана Гонсалеса.
Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González.
Se han secado los riachuelos, no florecen los rosales.
Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González.
Con él cayó Papo “El Indio” y el bueno de Claudio Fernández
Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González.
Tiraron al león más bravo, al hijo de Juana Morales
Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González.
El indio solloza triste, mataron al tigre errante
Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González.
Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса.
Иссякли ручьи, не цветут розы.
Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса.
С ним пали Папо "Индеец" и добряк Клаудио Фернандес
Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса.
Расстреляли самого храброго льва, сына Хуаны Моралес
Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса.
"Индеец" грустно всхлипывает, убили странствующего тигра
Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса.
Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González.
Se han secado los riachuelos, no florecen los rosales
Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González.
Tiraron al león más bravo, al hijo de Juana Morales
Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González.
Con él tiraron a Papo “El Indio” y los hermanos Velarde
Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González.
Eh... de la sierra sale un grito: “no has muerto en vano compadre”
Coro: La Sierra viste de luto, mataron a Juan González.
¡Anda¡
Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса.
Иссякли ручьи, не цветут розы
Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса.
Расстреляли самого храброго льва, сына Хуаны Моралес
Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса.
С ним расстреляли Папо "Индейца" и братьев Веларде
Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса.
Э... из гор раздается крик: "Ты не погиб напрасно, друг!"
Хор: Сьерра в трауре, убили Хуана Гонсалеса.
Держись!
Coro: Mataron a Juan González.
Tiraron al hijo de Juana Morales
Lo tiraron... Que lo tiraron
Coro: Mataron a Juan González.
Sus sueños... Sus sueños no son en vanos
Cogieron a Juancho y Juan Velarde
Que tiroteo, que tiroteo, más grande... se escucha,
Ni a la guerrilla le dan abasto.
A esconderse, que viene el army, lo llevaré
Lala, lala... oyee lele.
Хор: Убили Хуана Гонсалеса.
Расстреляли сына Хуаны Моралес
Его расстреляли...Как его расстреляли
Хор: Убили Хуана Гонсалеса.
Его мечты... Его мечты не напрасны
Схватили Хуанчо и Хуана Веларде
Какая стрельба, какая стрельба, еще больше... слышите
Даже отряду не справиться
Прятаться, придет армия, я возьму его
Ла-ла, ла-ла...ооо, ле-ле
Total Comments 0

Comments

 

All times are GMT +3. The time now is 15:48.


Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2021