Сказка о мёртвой канарейке
Случилось страшное: я тоже решил попробовать свои силы в переводах латиноамериканских песен. Поскольку это мой первый опыт в делах такого рода, я решил не браться за «эпические полотна», а ограничился незатейливым меренге «Se me murió mi canario» (Сдох мой кенар) авторства доминиканца Йоссие Эстебана (Jossie Esteban). Эту песенку часто ставили на петербуржских сальса-вечеринках конца 90-х годов, когда меренге на сальсатеках отнюдь не считалось дурным тоном. Помню, наши латины очень веселились, когда её слышали. Было бы круто сказать вам, что до сего дня причина такого веселья оставалась для меня загадкой, — но что греха таить, ещё в 1999 году я выяснил, в чём именно тут дело. А сейчас узнаете и вы.
А если серьёзно, эта песенка хороша хотя бы тем, что она типична. Типична мелодией и инструментовкой, типична игривым содержанием (вся эта романтика, все эти латиноамериканские страсти — во многом выдумки гринго), типична наличием в ней «двойного дна» (т. е. того самого doble sentido), характерного для «чёрных» карибских песен. Ну, и предвидя вопрос: почему кенар, а не канарейка? — По-испански слово «canario» мужского рода, и если написать по-русски «канарейка» — смысл песни размывается.
А если серьёзно, эта песенка хороша хотя бы тем, что она типична. Типична мелодией и инструментовкой, типична игривым содержанием (вся эта романтика, все эти латиноамериканские страсти — во многом выдумки гринго), типична наличием в ней «двойного дна» (т. е. того самого doble sentido), характерного для «чёрных» карибских песен. Ну, и предвидя вопрос: почему кенар, а не канарейка? — По-испански слово «canario» мужского рода, и если написать по-русски «канарейка» — смысл песни размывается.
Оригинал — в исполнении Йоссие Эстебана и его группы «La Patrulla 15».
Ay, ay, ay, ay que pena me da Se me murió mi canario La dicha de mi mujer Y la sardina del vecindario | Ай-ай-ай-ай, вот беда приключилась — Сдох мой кенар, Любимец моей жены И предмет пересудов соседей. |
Ay caramba doña que tristeza Mire se me murió mi canario Desplumadito con las alitas quebraditas Caramba mírelo | Ох, милая, ну вот ведь печаль! Посмотри, помер мой кенар. Облезлый, с обессиленными крылышками, Чёрт, вот взгляни! |
Antes las muchachas adoraban A mi lindo canarito Pero ahora ya que se murió Ninguna le toca el piquito | Раньше девушки просто обожали Моего милого кенара, Но сейчас, когда он умер, Никто не потрогает его за клювик. |
Pájaro desagradecido Vivía como en un haren Porque hasta los 65 Le di de comer muy bien | Неблагодарная птица! Жил себе как в гареме, Оттого, что до 65-ти Его прекрасно кормили. |
El día que se murió Gritaba como una loca Pero nadie me le dio Respiración boca a boca | В день своей смерти Верещал как безумный, Но никто не сделал ему Искусственное дыхание «рот-в-рот». |
Ay, ay, ay, ay que pena me da Se me murió mi canario La dicha de mi mujer Y la sardina del vecindario | Ай-ай-ай-ай, вот беда приключилась — Сдох мой кенар, Любимец моей жены И предмет пересудов соседей. |
Cuando veía una mina Él iba desesperado Pero con el pasar del tiempo Se me fue debilitando | Когда он видел кормушку, То недолго думал. Но с течением времени Он у меня ослабел. |
Estaba tan débil mi canario Que si cantar intentaba Iba doblando la cabeza Y ahí mismo desmayaba | Мой кенар был настолько слаб, Что когда пытался петь, Поникал головой И тут же падал в обморок. |
Ayer me dijo mi mujer Bastante preocupada Eso fue que se comió Una cucaracha envenenada | Жена сказала мне вчера, Очень обеспокоенно: «Видно, он съел Отравленного таракана». |
Ay, ay,ay,ay que pena me da Se me murió mi canario La dicha de mi mujer Y la sardina del vecindario | Ай-ай-ай-ай, вот беда приключилась — Сдох мой кенар, Любимец моей жены И предмет пересудов соседей. |
И ещё одна версия этой же песни — в исполнении Йона Хайрo Переса (John Jairo Pérez).
Total Comments 11
Comments
![]() |
хорошо, что у меня сегодня в кабинете нет никого - можно ржать в голос, не оглядываясь на коллег))))
|
Posted 25.11.2015 at 17:15 by Corizza
![]() |
![]() |
Алла, всё бы тебе смеяться! Вообще, это грустная песня
![]() |
Posted 25.11.2015 at 17:23 by v.radziun
![]() |
![]() |
Интересно, откуда Jose Alberto "El Canario" получил свое прозвище?
![]() |
Posted 26.11.2015 at 18:58 by посетителЬ
![]() Updated 26.11.2015 at 19:16 by посетителЬ |
![]() |
Я ждал этого вопроса
![]() |
Posted 26.11.2015 at 23:31 by v.radziun
![]() |
![]() |
Quote:
вся эта романтика, все эти латиноамериканские страсти — во многом выдумки гринго
![]() ![]() |
Posted 27.11.2015 at 12:22 by ToroDozer
![]() |
![]() |
Алексей, ну ты ж понимаешь, о чём я: о представлении среднестатистического человека. Раз Латинская Америка — должны быть ррроковые страсти. А не канарейки дохлые
![]() |
Posted 27.11.2015 at 12:54 by v.radziun
![]() |
![]() |
Уж куда уж ррроковее...
![]() |
Posted 27.11.2015 at 13:05 by ToroDozer
![]() |
![]() |
ахахахах)) гениальное творение))
|
Posted 02.12.2015 at 17:43 by lila
![]() |
![]() |
Не знаю, гениальное ли, но песенка точно забавная
![]() |
Posted 03.12.2015 at 09:47 by v.radziun
![]() |
![]() |
Мдя, сдохла канарейка в 65, любимица жены.....не зря мухеры ржут... страсти роковые, да еще какие....
|
Posted 13.12.2015 at 00:59 by Laaluu
![]() |
![]() |
остаётся только посочувствовать владельцу почившей канарейки
![]() |
Posted 08.02.2016 at 19:07 by kerubino
![]() |
Recent Blog Entries by v.radziun
- Фестиваль «Ми Сон» 2025 (06.01.2025)
- Пуэрто-риканская музыка и культурная идентичность. Часть 8 (01.08.2022)
- Пуэрто-риканская музыка и культурная идентичность. Часть 7.4 (01.08.2022)
- Пуэрто-риканская музыка и культурная идентичность. Часть 7.3 (01.08.2022)
- Пуэрто-риканская музыка и культурная идентичность. Часть 7.2 (01.08.2022)